BBC News: 特朗普宣布美國計劃退出巴黎協(xié)定
BBC News: 特朗普宣布美國計劃退出巴黎協(xié)定
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170604bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Marion Marshall.
US media reports say President Trump is about to make good on his campaign promise and announce the plan to withdraw the United States from Paris Agreement on combating climate change. His opponents say quitting will be an abdication of American leadership on a pressing international challenge. And the UN Secretary General Antonio Guterres made a last-minute appeal to the president not to break the commitment.
美國媒體報道稱,特朗普總統(tǒng)將兌現(xiàn)自己的競選承諾,宣布美國計劃退出旨在應對氣候變化的巴黎協(xié)定。他的對手稱,此舉將意味著放棄美國在應對重大國際挑戰(zhàn)方面的領導地位。而聯(lián)合國秘書長安東尼奧 古特雷斯(Antonio Guterres)也在緊要關頭呼吁特朗普不要違背美國的承諾。
Government has stopped hotel and entertainment places in the Philippian’s capital Manila. Witnesses spoke of several gunmen wearing masks and black clothes shooting at guests at a hotel in Resorts World close to Manila airport. There were reports that people jumping from second floor trying to escape the bullets. The fire service has also reported a blaze on that floor. The army said the police was in control of the situation. There were so far no confirmed figures for casualties. IS said it was behind the attack.
菲律賓政府已下令關閉首都馬尼拉的所有酒店和娛樂場所。有目擊者稱,見到一些戴著面具、身穿黑色衣服的持槍歹徒向馬尼拉機場附近的蘭卡威世界度假村(Resorts World)酒店的客人開槍。有報道稱,一些人為了躲避子彈而從二樓跳下。消防人員也表示,二樓有火光出現(xiàn)。軍方表示,警方已經(jīng)控制住了形勢。目前暫時無法確定傷亡人員數(shù)量。“伊斯蘭國”自稱是此次襲擊的幕后黑手。
The former FBI director James Comey will be testified next Thursday, before a US congressional panel investigating allegations of Russian interference in last year’s presidential election. Mr. Comey who was fired by the president last month, is expected to confirm that he come under pressure from Mr. Trump to drop the FBI investigation into his then national security adviser Michael Flynn.
下周四,F(xiàn)BI前局長詹姆斯·科米(James Comey)將出庭作證,向美國國會某負責調查俄羅斯對去年總統(tǒng)大選干預情況的小組提供證詞。上個月被特朗普辭退的科米,預計會在出庭時證實自己曾承受來自特朗普的壓力,并因此放棄對時任國家安全顧問邁克爾·弗林(Michael Flynn)的調查。
The US has blacklisted 9 companies or government institutions and three people for their support of North Korea’s weapons program. The measure freezed any funds the individual or companies may have in the United States, and banned Americans from dealing with them. Two Russian firms are among those sanctioned.
美國將支持朝鮮的核武器計劃的9家公司和政府機構以及3名個人拉入黑名單。此舉凍結了這些機構和個人在美國可能存有的所有資金,并阻斷了美國公民與他們交易的可能。這其中有2家公司為俄羅斯公司。
The former Austrian foreign minister Alois Mock has died aged 82. He made headlines in the summer of 1989 when, with his Hungarian counterpart, he cut through the border fence between the two countries, one of the first cracks in the iron curtain. It marked the beginning of the fall of communism.
前奧地利外長阿洛伊斯·莫克(Alois Mock)逝世,享年82歲。1989年夏天,阿洛伊斯因與匈牙利外長共同合作,消除了兩國關系的藩籬而為世人所知,此舉也是鐵幕時期最早的突破之一,標志著共產(chǎn)主義開始瓦解。
BBC news.
BBC news with Marion Marshall.
US media reports say President Trump is about to make good on his campaign promise and announce the plan to withdraw the United States from Paris Agreement on combating climate change. His opponents say quitting will be an abdication of American leadership on a pressing international challenge. And the UN Secretary General Antonio Guterres made a last-minute appeal to the president not to break the commitment.
Government has stopped hotel and entertainment places in the Philippian’s capital Manila. Witnesses spoke of several gunmen wearing masks and black clothes shooting at guests at a hotel in Resorts World close to Manila airport. There were reports that people jumping from second floor trying to escape the bullets. The fire service has also reported a blaze on that floor. The army said the police was in control of the situation. There were so far no confirmed figures for casualties. IS said it was behind the attack.
The former FBI director James Comey will be testified next Thursday, before a US congressional panel investigating allegations of Russian interference in last year’s presidential election. Mr. Comey who was fired by the president last month, is expected to confirm that he come under pressure from Mr. Trump to drop the FBI investigation into his then national security adviser Michael Flynn.
The US has blacklisted 9 companies or government institutions and three people for their support of North Korea’s weapons program. The measure freezed any funds the individual or companies may have in the United States, and banned Americans from dealing with them. Two Russian firms are among those sanctioned.
The former Austrian foreign minister Alois Mock has died aged 82. He made headlines in the summer of 1989 when, with his Hungarian counterpart, he cut through the border fence between the two countries, one of the first cracks in the iron curtain. It marked the beginning of the fall of communism.
BBC news.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思紅河哈尼族彝族自治州天竺路英語學習交流群
-