BBC News: 墨西哥總統(tǒng)否認安裝間諜軟件 樸槿惠老友被判刑
BBC News: 墨西哥總統(tǒng)否認安裝間諜軟件 樸槿惠老友被判刑
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170628bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with Neil Nunes.
The British Prime Minister Theresa May has presented her plans to ensure the rights of the estimated three million European Union citizens in Britain after it leaves the EU. Mrs. May told a meeting of European leaders that any EU citizen who’ve been in the UK for five years would have been guaranteed access to healthcare and other benefits after Brexit. Chancellor Angela Merkel of Germany described the offer as a good start.
英國首相特蕾莎·梅遞交了確保脫歐后英國境內大約300萬歐盟公民權利的計劃。梅首相告訴參加會議的歐洲領導人,任何在英國居留滿五年的歐盟公民在英國脫歐后都可享受醫(yī)保和其他福利。德國總理安吉拉·默克爾稱,該計劃是一個良好的開端。
US-backed fighters in Northern Syria have advanced within a few hundred meters of the old city district of Raqqa in their battle against Islamic State militants. A BBC report in the city says that the Jihadists are hammed into the neighborhoods narrow streets.
美國支持的敘利亞北部戰(zhàn)士已經在打擊伊斯蘭國激進分子的斗爭中進攻到距離拉卡老城區(qū)幾百米的位置。BBC一份城內報道稱,圣戰(zhàn)分子已經被逼入街區(qū)狹窄的巷道中。
A court in South Korea has sentenced Choi Soon-sil, a longtime friend of the former president Park Geun-Hye, to three years in prison. She was at the center of an influence peddling scandal which led to Ms. Park's removal from office earlier this year.
韓國一法院判處前總統(tǒng)樸槿惠的老朋友崔順實(Choi Soon-sil)三年監(jiān)禁。她是韓國一宗招權納賄丑聞的核心人物。該丑聞導致樸槿惠于今年下臺。
Four US Republican senators have signaled that they cannot support the draft healthcare bill put forward by the party's leadership to replace Obamacare. Such opposition would be enough to block the bill.
四名美國共和黨參議員表示,他們不會支持共和黨領導人提出的取代奧巴馬醫(yī)改的醫(yī)保草案。他們的反對足以阻止法案通過。
The United States has suspended Brazilian meat imports over recurring concerns about the safety of produce reaching the American market. The US Department of Agriculture said that a high proportion of Brazilian meat had failed safety tests in the past three months.
美國已暫停進口巴西肉制品,原因是對抵達美國市場的農產品安全的擔憂一再出現。美國農業(yè)部表示,過去三個月里大量巴西肉類未通過安全測試。
The Mexican President Enrique Pena Nieto has strongly denied that his government was involved in the installation of spyware in the mobile phones of journalists and activists. He said those accusing his administration had to show more evidence.
墨西哥總統(tǒng)涅托強烈否認其政府參與過在記者和活動家的手機中安裝間諜軟件一事。他表示,那些指控政府的人必須拿出更多證據。
A donor conference opens later in the Ugandan capital of Kampala with the aim of raising two billion dollars to help deal with the rapidly growing number of refugees. Uganda hosts more than a million, most of whom fled South Sudan.
一場捐贈會議即將在烏干達首都坎帕拉召開,此次捐贈旨在籌集20億美元的捐款來幫助數量急劇增加的難民。烏干達收容了100多萬難民,其中大部分是從南蘇丹逃過來的。
BBC news.
BBC news with Neil Nunes.
The British Prime Minister Theresa May has presented her plans to ensure the rights of the estimated three million European Union citizens in Britain after it leaves the EU. Mrs. May told a meeting of European leaders that any EU citizen who’ve been in the UK for five years would have been guaranteed access to healthcare and other benefits after Brexit. Chancellor Angela Merkel of Germany described the offer as a good start.
US-backed fighters in Northern Syria have advanced within a few hundred meters of the old city district of Raqqa in their battle against Islamic State militants. A BBC report in the city says that the Jihadists are hammed into the neighborhoods narrow streets.
A court in South Korea has sentenced Choi Soon-sil, a longtime friend of the former president Park Geun-Hye, to three years in prison. She was at the center of an influence peddling scandal which led to Ms. Park's removal from office earlier this year.
Four US Republican senators have signaled that they cannot support the draft healthcare bill put forward by the party's leadership to replace Obamacare. Such opposition would be enough to block the bill.
The United States has suspended Brazilian meat imports over recurring concerns about the safety of produce reaching the American market. The US Department of Agriculture said that a high proportion of Brazilian meat had failed safety tests in the past three months.
The Mexican President Enrique Pena Nieto has strongly denied that his government was involved in the installation of spyware in the mobile phones of journalists and activists. He said those accusing his administration had to show more evidence.
A donor conference opens later in the Ugandan capital of Kampala with the aim of raising two billion dollars to help deal with the rapidly growing number of refugees. Uganda hosts more than a million, most of whom fled South Sudan.
BBC news.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思金華市經發(fā)嘉苑(經發(fā)大道)英語學習交流群
-