CNN News: 特朗普希望巴以能達成和平協(xié)議
CNN News: 特朗普希望巴以能達成和平協(xié)議
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10009/20170714cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
For the second stop on his first international trip as U.S. leader, President Donald Trump landed in the Middle Eastern nation of Israel Monday. There are a few goals for his visit there. One, discuss the Israeli Palestinian peace process. President Trump met with Israeli Prime Minister Netanyahu yesterday. He's scheduled to meet with Palestinian Authority President Mahmoud Abbas today. The American leader says he has hopes for a peace deal between the two sides.
唐納德·特朗普首次以美國總統(tǒng)的身份出訪,他于周一抵達本次出訪的第二站——中東國家以色列。他此次訪問以色列有幾個目標要達成。首先,商討巴以和平進程。昨天,特朗普總統(tǒng)同以色列總理內塔尼亞胡舉行了會談。他計劃將于今天同巴勒斯坦民族權力機構主席馬哈茂德•阿巴斯舉行會談。美國總統(tǒng)特朗普表示,他希望雙方能達成和平協(xié)議。
I thank the prime minister for his commitment to pursuing the peace process. He's working very hard at it. It's not easy. I've heard it's one of the toughest deals of all, but I have a feeling that we're going to get there eventually.
我對總理承諾推動巴以和平進程表示感謝。他正在努力實現(xiàn)這一目標。這并非易事。我知道這是最難達成的協(xié)議之一,不過我能感覺到協(xié)議最終會達成。
President Trump also made history yesterday, becoming the first sitting U.S. president to visit the Western Wall. It's one of the holiest sites in Judaism. It's also significant to Muslims. And because both Israelis and Palestinians claim the Western Wall as part of their territory, American officials would not allow Israeli government officials to visit the wall alongside President Trump so as to avoid the appearance that he was favoring one side or the other.
今天,特朗普總統(tǒng)還創(chuàng)造了歷史——他成為美國歷史上第一位到訪圣廟西墻的在位總統(tǒng)。圣廟西墻是猶太教最神圣的地方之一,它對穆斯林來說同樣具有重大意義。因為以色列和巴勒斯坦均稱圣廟西墻是本國領土,所以美國官員不允許以色列政府官員陪同特朗普總統(tǒng)訪問圣廟西墻,以避免讓外界認為他在偏袒某一方。
Another topic the president addressed, security in the region. Saudi Arabia where President Trump began his trip and Israeli don't want Iran to become a more powerful player in the Middle East, though Arab countries have been at odds or at war with Israel in the past, their opposition to Iran could become a unifying threat.
特朗普總統(tǒng)在演講中提到的另一個主題是該地區(qū)的安全問題。特朗普總統(tǒng)本次出訪的第一站是沙特阿拉伯,沙特和以色列不希望伊朗成為中東地區(qū)更強大的競爭者,雖然以前阿拉伯國家曾同以色列對抗或交戰(zhàn),但是他們對抗伊朗可能會成為共同的威脅。
For the second stop on his first international trip as U.S. leader, President Donald Trump landed in the Middle Eastern nation of Israel Monday. There are a few goals for his visit there. One, discuss the Israeli Palestinian peace process. President Trump met with Israeli Prime Minister Netanyahu yesterday. He's scheduled to meet with Palestinian Authority President Mahmoud Abbas today. The American leader says he has hopes for a peace deal between the two sides.
I thank the prime minister for his commitment to pursuing the peace process. He's working very hard at it. It's not easy. I've heard it's one of the toughest deals of all, but I have a feeling that we're going to get there eventually.
President Trump also made history yesterday, becoming the first sitting U.S. president to visit the Western Wall. It's one of the holiest sites in Judaism. It's also significant to Muslims. And because both Israelis and Palestinians claim the Western Wall as part of their territory, American officials would not allow Israeli government officials to visit the wall alongside President Trump so as to avoid the appearance that he was favoring one side or the other.
Another topic the president addressed, security in the region. Saudi Arabia where President Trump began his trip and Israeli don't want Iran to become a more powerful player in the Middle East, though Arab countries have been at odds or at war with Israel in the past, their opposition to Iran could become a unifying threat.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思上海市人民南路38號小區(qū)英語學習交流群
-