BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年08月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國夏洛茨維爾集會(huì) 爆發(fā)致命暴力事件

所屬教程:2017年08月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年08月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10013/20170817bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Kathy Clugston.
At least 300 people are known to have died in mudslides and flooding in Freetown, the capital of Sierra Leone. The number of casualties is expected to rise with hundreds of bodies thought to still be trapped under the debris. The Red Cross says 3000 people are estimated to have lost their homes.
塞拉利昂首都弗里敦發(fā)生洪水和泥石流,造成至少300人死亡。預(yù)計(jì)傷亡人數(shù)還會(huì)上升,或有數(shù)百具尸體仍被困在廢墟下。紅十字會(huì)表示,估計(jì)約有3000人失去了家園。
Two days after a deadly car-ramming attack by a suspected white supremacist during a rally in Charlottesville, President Trump has given his first explicit condemnation of the far-right extremist groups involved in the violence. Mr. Trump said racism was evil and the Ku Klux Klan, white supremacists and other hate groups were repugnant to everything Americans held dear.
一名白人至上主義者在夏洛茨維爾的集會(huì)上發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)致命的汽車襲擊,兩天之后特朗普總統(tǒng)首次明確譴責(zé)了參與暴力活動(dòng)的極右極端主義組織。特朗普表示,種族主義是罪惡的,三K黨,白人至上主義者和其他仇恨性團(tuán)體都對(duì)美國人所珍視的一切感到厭惡。
President Trump has signed an order directing his Senior Trade Representative to examine China's actions on a theft of American intellectual property. It's the first trade directive issued by his administration targeting Beijing. China has warned the United States against triggering a trade war when ties are strained over North Korea.
特朗普總統(tǒng)簽署了一項(xiàng)命令,指示他的高級(jí)貿(mào)易代表審查中國在竊取美國知識(shí)產(chǎn)權(quán)方面的行為。這是特朗普政府針對(duì)北京發(fā)布的第一個(gè)貿(mào)易指令。中國警告美國稱,當(dāng)兩國關(guān)系因朝鮮問題而緊張時(shí),不要引發(fā)一場(chǎng)貿(mào)易戰(zhàn)爭(zhēng)。
The U.S. Vice President Mike Pence has said Washington will use all its economic and diplomatic power to ensure that democracy is restored in Venezuela. He said President Trump had made it clear that the U.S. could not stand by as Venezuela collapsed into dictatorship. He said a failed state there would threaten the security of the region.
美國副總統(tǒng)邁克·彭斯表示,華盛頓將利用所有經(jīng)濟(jì)和外交權(quán)力,來確保委內(nèi)瑞拉恢復(fù)民主制度。他表示,特朗普總統(tǒng)已經(jīng)明確表示,美國無法任由委內(nèi)瑞拉陷入獨(dú)裁統(tǒng)治而袖手旁觀。他表示,一個(gè)失敗的國家會(huì)威脅到該地區(qū)的安全。
A United Nation report has shown that the war in Yemen has intensified. It said the number of airstrikes at the first half of this year exceeded the total for all of 2016. A Saudi-led coalition, armed by the west, supports Yemen's government and carries out air attacks on its rebel opponents. The United States is also targeting the Al-Qaeda militants in the South.
聯(lián)合國一份報(bào)告顯示,也門戰(zhàn)爭(zhēng)愈演愈烈。該報(bào)告稱,今年上半年空襲的次數(shù)就超過了2016年全年空襲次數(shù)的總和。也門政府在西方國家的武器支持和沙特領(lǐng)導(dǎo)的盟軍的支持下,對(duì)反對(duì)派發(fā)動(dòng)空襲。美國也鎖定了南部的基地組織激進(jìn)分子。
A team of the international footballing legends has just planned an exhibition match in Iraq. Among the retired stars taking part would be the Brazilians Zico Rivaldo. The ex-inter Milan and Argentina striker Hernan Crespo will also play along with the former Portugal International Deco.
國際足球界傳奇團(tuán)隊(duì)計(jì)劃在伊拉克舉辦一場(chǎng)表演賽。參賽的退役球星將包含巴西球星濟(jì)科和里瓦爾多。前國際米蘭和阿根廷前鋒赫爾南·克雷斯波也將與前葡萄牙國家隊(duì)的德科合作。
BBC News.

BBC News with Kathy Clugston.
At least 300 people are known to have died in mudslides and flooding in Freetown, the capital of Sierra Leone. The number of casualties is expected to rise with hundreds of bodies thought to still be trapped under the debris. The Red Cross says 3000 people are estimated to have lost their homes.
Two days after a deadly car-ramming attack by a suspected white supremacist during a rally in Charlottesville, President Trump has given his first explicit condemnation of the far-right extremist groups involved in the violence. Mr. Trump said racism was evil and the Ku Klux Klan, white supremacists and other hate groups were repugnant to everything Americans held dear.
President Trump has signed an order directing his Senior Trade Representative to examine China's actions on a theft of American intellectual property. It's the first trade directive issued by his administration targeting Beijing. China has warned the United States against triggering a trade war when ties are strained over North Korea.
The U.S. Vice President Mike Pence has said Washington will use all its economic and diplomatic power to ensure that democracy is restored in Venezuela. He said President Trump had made it clear that the U.S. could not stand by as Venezuela collapsed into dictatorship. He said a failed state there would threaten the security of the region.
A United Nation report has shown that the war in Yemen has intensified. It said the number of airstrikes at the first half of this year exceeded the total for all of 2016. A Saudi-led coalition, armed by the west, supports Yemen's government and carries out air attacks on its rebel opponents. The United States is also targeting the Al-Qaeda militants in the South.
A team of the international footballing legends has just planned an exhibition match in Iraq. Among the retired stars taking part would be the Brazilians Zico Rivaldo. The ex-inter Milan and Argentina striker Hernan Crespo will also play along with the former Portugal International Deco.
BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市道北三小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦