I was in Hawaii for a speaking engagement in 2008 when I met the world-class surfer Bethany Hamilton. You may recall that she lost her left arm when she was attacked by a tiger shark in 2003.
她在2003年被一只虎鯊攻擊,失去左手臂,那時(shí)她13歲。在鯊魚攻擊事件之前,貝詩妮在沖浪界已經(jīng)很有名了;而慘劇發(fā)生后,她還是回到了這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)中,并感恩上帝的祝福,如此勇敢的心靈與堅(jiān)定的信心讓她贏得國際尊敬。如今她和我一樣在全球旅行,鼓舞人們,并分享她的信仰。
She was just thirteen years old when that happened. Prior to the shark attack, Bethany was well known among surfers, but after she survived that tragedy and returned to her sport praising God and thanking Him for his blessings, she became admired internationally for her courageous spirit and her amazing faith. Now, like me, she travels the globe to inspire people and to share her beliefs.
貝詩妮說她的目標(biāo)只是要“告訴人們我對上帝的信心,讓大家知道他愛所有人,并解釋事發(fā)當(dāng)天,上帝是如何看顧著我。若不是上帝,我現(xiàn)在根本不會站在這里,因?yàn)槟翘煳伊魇Я烁哌_(dá)70%的血”。
Her goal, she said, is "just to tell about my faith in God and to let everyone know that He loves them and to explain just how much He took care of me that day. I shouldn't be here because I lost seventy percent of my blood that morning."
碰面之前,其實(shí)我對她那天的事并不完全清楚,也不知道這位令人景仰的年輕女性曾如此接近死亡。事發(fā)后,大家把她送到45分鐘車程外的一家醫(yī)院。她告訴我,一路上她是如何禱告,而醫(yī)護(hù)人員又是如何在她耳邊充滿信心地喊話,鼓勵(lì)她:“上帝永遠(yuǎn)不會拋棄你!”
I'd never heard the whole story of what happened that day until our meeting, and I had not realized how close this awesome young lady came to dying. She told me how she prayed as they rushed her to a hospital forty-five minutes away and how her paramedic whispered encouraging words of faith into her ear: "God will never leave you or forsake you."
情況看來很慘。當(dāng)他們抵達(dá)醫(yī)院,并火速準(zhǔn)備好要替貝詩妮動(dòng)手術(shù)時(shí),才發(fā)現(xiàn)每一間手術(shù)室都在使用中,而貝詩妮正迅速陷入昏迷狀態(tài)。但有個(gè)病人放棄自己即將進(jìn)行的膝蓋手術(shù),好讓他的醫(yī)生可以替貝詩妮開刀。猜猜看,那個(gè)病人是誰?
Things were looking pretty grim. When they finally arrived at the hospital and hurriedly prepped her for surgery, they found that all of the operating rooms were being used. Bethany was fading fast. But one patient gave up his knee surgery, which was just about to get under way, so his doctor could operate on Bethany. Guess who it was?
貝詩妮的父親。
Bethany's own dad!
很讓人吃驚吧?當(dāng)時(shí)外科醫(yī)生已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,所以醫(yī)護(hù)人員直接把爸爸換成女兒,然后繼續(xù)進(jìn)行手術(shù),手術(shù)救了貝詩妮一命。
Amazing, isn't it? The surgeon was prepped and ready to operate, so they just switched daughter for dad and went to work. The operation saved her life.
貝詩妮一直是個(gè)健康的運(yùn)動(dòng)型女孩,又有驚人的正面態(tài)度,所以復(fù)原的速度超乎醫(yī)生預(yù)期。受傷后三個(gè)星期,貝詩妮又開始沖浪了。
Since she was such a healthy, athletic girl and had such an amazingly positive attitude, Bethany bounced back faster than any of her doctors expected. She was surfing again just three weeks after the attack.
和她碰面時(shí),貝詩妮告訴我,對上帝的信心讓她斷定,失去手臂也是上帝對她人生計(jì)劃的一部分。因此她并不自憐,而是接受這個(gè)結(jié)果,并繼續(xù)往前走。受傷后的第一次比賽,貝詩妮跟來自世界各地的女性沖浪高手競技,結(jié)果拿到第三名——她只有一只手喔。貝詩妮說失去一只手在很多方面看來都是個(gè)祝福,因?yàn)槿缃袼齾⒓尤魏伪荣?,若是得到不錯(cuò)的成績,就能發(fā)揮激勵(lì)作用,讓別人知道他們的人生也可以像她一樣不受限制。
During our visit Bethany told me that her faith in God led her to conclude that losing her arm was part of His plan for her life. Instead of feeling sorry for herself, she just accepted it and moved on. In her first competition against many of the world's best women surfers, she finished third—with only one arm! She says that the loss of her arm is a blessing in many ways because now whenever she does well in a competition, it inspires other people that their lives have no limits!
“上帝確實(shí)回應(yīng)了我想被他使用的禱告。當(dāng)大家聽我的故事時(shí),上帝就在對人們說話。”貝詩妮說道,“人們告訴我,他們因此更接近上帝,開始相信上帝,并在自己的生命中找到希望,或者得到激勵(lì),以克服困境。聽到這些,我就贊美神,因?yàn)槲覜]有為這些人做什么——幫助他們的是上帝。身為上帝計(jì)劃的一部分,真的讓我熱血沸騰!”
"God has definitely answered my prayer to use me. He speaks to people when they hear my story," she says. "People tell me that they have drawn closer to God, started to believe in God, found hope for their lives, or were inspired to overcome a diffi cult circumstance. I just praise God when I hear that because it's not me doing anything for them—God is the One Who is helping them. I'm so stoked that God would let me be a part of His plan."
貝詩妮不可思議的精神讓人忍不住也變得熱情洋溢。如果她受到鯊魚攻擊后就退出沖浪界,應(yīng)該沒什么人會怪她吧。失去一只手之后,她必須重新學(xué)習(xí)在沖浪板上保持平衡,這并沒有讓她卻步。她相信,就算發(fā)生了什么可怕的事,還是會帶來美好的結(jié)果。
You can't help but be stoked by Bethany's incredible spirit. Few would have blamed her if she'd quit surfing altogether after the shark attack. She had to learn how to balance on a surfboard all over again, but that didn't faze her either. She trusted that even though something terrible had happened to her, good could come of it.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市景苑麗都英語學(xué)習(xí)交流群