You can take whatever you love to do, and do it for the benefi t of others. Do you play tennis? Ride a bike? Love to dance? Turn your favorite activity into philanthropy: a tennis tournament to benefit your local YMCA, a bike ride for the Boys and Girls Club, or a dance marathon to buy clothing for needy kids.
希拉蕊·李斯特(Hilary Lister)熱愛航行。37歲那年,她決定嘗試單獨駕船繞行英倫三島一周。她規(guī)劃了這個40天的航程,為她創(chuàng)立的慈善基金會募款。希拉蕊的基金會幫助身障者和弱勢群體學習航海,她相信航?;顒涌梢哉駣^身障者的精神與增加他們的自信。
Hilary Lister loves sailing. At thirty-seven, she decided to try to sail solo around the island of Great Britain. She planned the fortyday sailing trip as a benefit for her charity, Hilary's Dream Trust, which helps disabled and disadvantaged adults learn to sail. She believes sailing can boost the spirits and confidence of people with disabilities.
希拉蕊之所以相信航海有治療功能,是因為她個人就有這樣的經(jīng)驗。她因為罹患進行性神經(jīng)疾病,15歲以后手腳就不能動。這位擁有牛津大學學位的四肢麻痹患者駕著特制的船航行于大海中,利用三根吸管組成的“吸吹系統(tǒng)”來操控她的船,其中一支吸管控制舵柄,剩下的兩支則幫她掌舵。她是第一位獨自駕船穿越英吉利海峽并繞行英國一周的四肢麻痹航行者。
Hilary's belief in the healing power of sailing is based on personal experience. She has not had the use of her arms or legs since the age of fifteen because of a progressive neurological disorder. A quadriplegic with a degree from Oxford, she sails her custom-outfitted boat using a "sip and puff" system with three straws to operate the controls. One straw controls the tiller, while the others help her steer. She is the first quadriplegic sailor to solo-sail across the English Channel and around Britain.