英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 一起聽(tīng)英語(yǔ) >  第13篇

一起聽(tīng)英語(yǔ) 13 中式英語(yǔ)

所屬教程:一起聽(tīng)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年02月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10061/13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
在街邊的廣告上我們經(jīng)常會(huì)看到中式英語(yǔ)類的翻譯....

Dima: Hi, welcome to this edition of 6 Minute English with me, Dima Kostenko

Rebecca: and me, Rebecca Byrne. Hi.

Dima: Today we'll be doing something we don't normally do. In fact, we'll be doing

the opposite to what we usually do. Normally you would expect us to talk

about how to use English correctly. But today we'll spend some time looking at

the inaccurate use of the language - and the funny side of it! How does it sound

to you Rebecca?

Rebecca: Responds

Dima: Today's topic was prompted by a report by our correspondent in Shanghai,

Chris Hogg, and we'll hear parts of that report in just a few moments. But first,

it's time for this week's question for you. Rebecca, are you ready?

Rebecca: Responds

Dima: Which of these types of incorrect English are we going to be talking about, do

you think? Is it

a) Chinglish

b) Spanglish, or

c) Hinglish?

Rebecca: Responds

6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009

Page 2 of 4

Dima: We'll check your answer in a minute, but first do you mind going through

some of today's key vocabulary?

Rebecca: OK. First of all, the phrasal verb 'to get at'. If you're 'getting at' something,

you're implying it - you mean to say it. Then another verb, 'to mistranslate',

meaning to change words from one language to another incorrectly, losing the

original meaning. And the adjective 'crucial' which means vitally important,

impossible to do without.

Dima: So that's 'crucial', 'to mistranslate' and 'to get at'. Let's now listen to Chris

Hogg:

Clip 1 0'27"

You can find Chinglish all over this city. Often it can be blamed on software used to translate

Chinese automatically. Sometimes you can see what the author was getting at, such as the

sign that warns people to 'keep valuables snugly, and beware the people press close to you

designedly'. Then there are signs where they've mistranslated a crucial word. One in a hotel

lift advises people 'please leave your values at the front desk'.

Dima: So which type of incorrect English is mentioned in the report Rebecca?

Rebecca: Chinglish… Which means that my earlier guess was right/wrong… Our

reporter says that quite often the mistakes are caused by bad automatic

translation, and while in some cases you can guess what is meant - or, as he put

it, what the author was getting at - in others a crucial word gets translated

incorrectly.

Dima: And this can sometimes be quite funny. Let's look at the two examples from

the report. First, the sign 'keep valuables snugly, and beware the people press

close to you designedly'… What do you think was meant by this and why is it

funny?

6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009

Page 3 of 4

Rebecca: Explains

Dima: And what about the second one, 'please leave your values at the front desk'?

Rebecca: Explains

Dima: Let's hear a few more examples, and here are some key words for you.

Rebecca: First, the expression 'the wrong way round', meaning opposite to how it should

be, incorrectly. And secondly, the adjective 'surreal' which means very strange,

weird, bizarre.

Dima: That's 'surreal' and 'the other way round'. Let's listen:

Clip 2 0'20"

Sometimes they've just got it the wrong way round, such as on this sign in the stairwell of a

department store asking shoppers to 'please bump your head carefully'. My favourites though

are those which get more surreal, like the one on the Shanghai metro from the public security

bureau that reads 'if you are stolen, call the police at once'.

Dima: Chris Hogg reporting there. What do you think was meant by 'please bump

your head carefully' Rebecca, and why is it funny?

Rebecca: Explains

Dima: And what about 'if you are stolen, call the police at once'?

Rebecca: Explains

6 Minute English © bbclearningenglish.com 2009

Page 4 of 4

Dima: Thanks for your explanations Rebecca - and if you would like to find out more

about Chinglish, as well as Hinglish and Spanglish - simply follow the links

from our website, bbclearningenglish.com. That's it then. Until next week.

Both: Goodbye!

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市桃源里小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦