Listen to me. He can't be trusted.
He'll use you to get to Klaus.
Elijah is a noble man,Stefan.
He lives by a code of honor. I can trust him.
He knows that I'd be incredibly stupid to betray him again.
By removing the dagger,I have proven myself.
You can't do this alone. It's my decision,
Stefan. Please respect it.
that Damon doesn't do anything stupid.
We'll be in touch.
She did. She's lost it.
If anyone can get him to help us kill Klaus,it's her.
Bonnie's the way to kill Klaus,Stefan.
He thinks she's dead.
We have a chance with her.
She'll kill herself in the process.
Elena's looking for another way.
Her way's going to get her killed.
So we need to find her and stop her.
No, you need to back off. What?!
Look, I don't like this any more than you do.
But we need to trust her.
We gotta just let her do her thing.
That might be your plan.
Mine's better.
I said back off.
He's here.
He's taken over Alaric's body.
Of course he has.
One of his favorite tricks.
You're the only one who knows him.
Yes, I do.
Fashionably late.
He likes to make an entrance.
Here he is.
the Lord Niklaus.
Niklaus is the name my father gave me.
call me Klaus.
I've had a bit of an incident, Carol.
I'm hoping you could help.
We won't take but a minute of your time.
Of course. Anything you need.
Thank you.
Well, first things first.
I'm going to need a change of clothing.
Well, we can try one of my husband's suits.
I haven't boxed them up yet.
Wonderful.
Cause I'm the one who got her off it.
Right before you and your friends killed me.
Twice.
If you'll excuse me, I'll be down a moment.
Hello? Hey, Stefan.
It's jenna. Jenna, hey.
No one's answering their phones.
Ah, Elena's not here at the moment.
Is ah... Is everything ok?
messages telling me to stay away from Rick.
could stay on campus for a little while longer.
Oh, that's kinda hard to do from my kitchen.
Yeah. What's going on? Where's Elena?
我和里克約好去格爾酒吧吃午餐,然后...
to talk. Jenna, listen to me carefully.
好好談?wù)劦?,珍娜,仔細聽好?/div>
Whatever you do, do not meet Alaric at the Grill.
無論如何,別去格爾酒吧見阿拉里克
I'm going to come over right now
我馬上過去
and I'll explain everything.
再跟你解釋
Wow, I'd love to lend you a hand,
我真想幫你一把
but you wouldn't want me doing anything stupid.
可你不想讓我做出什么傻事
Seriously going to be like this?
有必要這個樣子嗎
You and your girlfriend are calling the shots.
你和你女朋友發(fā)號施令
I'm just backing off, Stefan.
我只是在少管閑事,斯特凡
Let's go. Where are we going?
我們走,去哪
Splitting from the team. Going
rogue8.
離隊,單獨行事
Come on.
走吧
So I assume that the Martin witches are no longer with us.
我想那對巫師父子已經(jīng)離我們而去了
No.
是的
I'm sorry.
很抱歉
And Katerina.
而卡特琳娜
She would have been released
在我死時,我對她的
from my compulsion when I died.
強制限行法力也失效了
Klaus took her.
克勞斯帶走了她
We think that she may be dead.
我們認為她可能死了
I doubt that.
我可不這么想
Not Klaus' style.
這不是克勞斯的風格
Death would be too easy for her after what she did.
對于她的惡劣行徑,死亡太便宜她了
I don't understand.
我不明白
You say that you want Klaus dead,
你說你想讓克勞斯死
but you still made Katherine pay for betraying him.
可你還想讓卡特琳娜為背叛他而付出代價
I have my own reasons for wanting Katerina to pay.
讓卡特琳娜付出代價,我自有原因
There was a time...
有一段時間
I'd have done anything for Klaus.
我愿意為克勞斯付出一切
From where have you come, Katerina?
你從哪里來,卡特琳娜
I'm new to town, my lord.
我才來鎮(zhèn)上的,大人
Katerina is from Bulgaria.
卡特琳娜來自保加利亞
Zradevei, Katerina.
幸會啊(保加利亞語),卡特琳娜
Very good.
說得真不錯
Do you mind, brother?
你介意嗎,兄弟
I would like to have a moment alone with her.
我想和她單獨待一會
Not at all. Happy birthday, brother.
不介意,生日快樂,兄弟
Yes.
是的
Klaus is my brother.
克勞斯是我兄弟
I heard that.
我聽到了
I'm still processing.
我只是還沒反應(yīng)過來
Yes, I'm a little behind on the times,
雖然我有點落伍
but I believe the term you're searching for
不過如果用一個詞概括你現(xiàn)在的感受
is "O.M.G."
就是,"我的天"吧
I really don't think that this is a good idea.
我不認為這是個好主意
You're an investigative journalist.
你是個喜歡調(diào)查的記者
We're investigating.
而我們現(xiàn)在就是在調(diào)查
Alaric, are you home?
阿拉里克,你在家嗎
It's Andie Starr, Jenna's friend.
我是安迪·斯達,珍娜的朋友
Thank god.
謝天謝地
Wow! You were right.
你說得對
She looks exactly like Elena.
她跟埃琳娜長的一模一樣
Yep.
是啊
Thought you might be dead.
還以為你死了
Unfortunately not.
又讓你失望了
Hey, Jenna. Thank you so much
嘿,珍娜,真感謝你
for not going to the Grill.
沒去格爾酒吧
Um, Stefan No,listen.
斯特凡,不,聽我說
I can explain.
我能解釋清楚
Hi,Stefan.
你好啊,斯特凡
How's it going?
近來如何
There's a whole family of originals?
整個家族都是吸血鬼祖先嗎
My father was a wealthy land owner
我父親是東歐一個小鎮(zhèn)上
in a village in Eastern Europe.
很富裕的地主
Our mother bore seven children.
我們的母親生了七個孩子
So your parents were human?
那么說,你的父母是人類
Our whole family was.
我們整個家族都是
Our origin as vampires is a very long story, Elena.
之所以變成吸血鬼的始祖,說來話長,埃琳娜
Just know... We're the oldest vampires in the world.
你只需知道,我們是世上最老的吸血鬼
We are the original family,
我們是吸血鬼始祖家族
and from us all, vampires were created.
從我們開始,吸血鬼才出現(xiàn)
Right, but klaus is your brother.
好吧,但克勞斯是你兄弟
And you want him dead?
你還希望他死嗎
I need some air.
我得透透氣了
I'm still feeling a tad...dead.
我還是感覺要窒息了
Come.
走吧
What are you doing here?
你們來這做什么
We are here to rescue you.
我們是來救你的
No, sweetie.
不是,親愛的
We are here to see if she deserves to be rescued.
我們是來看看她值不值得救
Right.
對
I figured you still might be kicking.
我猜想你還想反抗
AlariKlaus was blending way too easily.
克勞斯的化身太脆弱了
Figured he had probably had some coaching.
我想他還需要得到些指導
Is that...
那是...
馬鞭草,你的救命藥
It's not going to
undo10 anything.
這不能撤銷他的催眠
There's always a loophole. Did he tell you
總會有突破口的,他命令過你
to stay in this apartment until he said it was ok to leave?
要得到他的允許才能離開這嗎
You can't say.
你不能說
Did he tell you to do absolutely everything he says
他說過你什么都得聽他的
until the end of time?
直到你死嗎
No. There's your loophole.
沒有,這就是你的漏洞
Drink this and prevent any further compulsion.
把這個喝了可以防止再被他催眠
Give it to me.
把它給我
Answer one question first.
先回答一個問題
You doublecrossed us with Isobel,why?
為什么要和伊澤貝爾出賣我們
I didn't think you could stand a chance against Klaus,
我覺得你們沒希望贏克勞斯
So I was looking out for myself.
所以我得保住我自己的命
And where did that get you?
那結(jié)果呢
Here.
接著
Be careful with that.
別被發(fā)現(xiàn)了
If he finds out you have that,
如果他發(fā)現(xiàn)你有這個
You're never getting out of here.
你永遠也別想從這走出去
You owe me.
你欠我的
And I will collect.
我會找你討債的
Come on.
走吧
Nice to meet you.
很高興見到你
You know,I find chopping...
我覺得切東西
Calming.
讓人冷靜
The feel of the blade in the hand,maybe.
可能是那種刀握在手的感覺
I'm still waiting for
我一直在等
someone to tell me what the hell's going on.
誰能告訴我究竟怎么回事
Well, would you like to tell her,Stefan,
好吧,斯特凡,是由你來告訴她
or should I?
還是該我來說
Tell me what?
告訴我什么
Do you believe in vampires,Jenna?
你相信有吸血鬼嗎,珍娜
No?
不信
Well,who does,right?
是啊,誰信呢
But believe it or not,
但是,信不信由你
They do have a place in our history.
他們的確在歷史上有過一席之地
And as a history teacher,
作為一名歷史老師
I find them fascinating.
我覺得他們很吸引人
Why are we talking about this?
我們?yōu)槭裁匆f到這個
Well,you've been angry with me for keeping secrets,
你一直因我對你不夠坦白而生氣
And this is one of my secrets.
這就是我的秘密之一
我對吸血鬼很著迷
There. I said it.
好了,我說完了
Are you joking?
你在開玩笑嗎
Not at all.
完全沒有
How about you, Stefan?
你怎么看呢,斯特凡
Are you a fan of vampires?
你是吸血鬼迷嗎
In literature.
迷吸血鬼的小說
Bram Stoker.
布拉姆·斯托克的
很厚一本,但我很欣賞
Hmm. Did you know that vampires are the oldest creatures of the night?
你知道吸血鬼是最古老的夜間生物嗎
Except for werewolves,of course.
當然,不算上狼人的話
Werewolves.
狼人
Now I know you're joking.
我知道你在開玩笑了
You know,I've read that there's an Aztec curse
我曾看到有個阿芝特克的詛咒
On both species.
牽制了狼人和吸血鬼
That keeps werewolves slaves to the moon
讓狼人成為月亮的奴隸
And vampires bound by the sun.
吸血鬼不能在陽光下活動
Isn't that right,Stefan?
我說得對嗎,斯特凡
You know,they say these creatures would do anything to have this curse broken.
據(jù)說它們想方設(shè)法打破這個詛咒
And that they wouldn't care who they had to kill to do it.
它們不會在乎為此殺掉誰
So as you've seen, nothing can kill an original.
你也看到了,吸血鬼祖先是殺不死的
Not sun,not fire,not even a werewolf bite.
陽光,火,甚至被狼人的咬傷都不會致死
Only the wood from one tree;
除了一棵樹上的木頭
A tree my family made sure burned.
我家人燒掉的那棵樹
That's where the white ash for the dagger comes from. Yes.
白橡樹灰燼匕首正是因此而來的吧,正是
The witches won't allow anything truly
immortal13 to walk the earth.
女巫不會讓完全永生的東西存在
Every creature needs to have a weakness in order to maintain the balance.
每種生物都要有個弱點來維持平衡
So the sun can't kill an original.
那既然太陽光不能殺死祖先
Why is Klaus so obsessed
為什么克勞斯還要對打破
With breaking the sun and moon curse?
日月詛咒如此著迷
Right.
沒錯
The curse of the sun and the moon.
關(guān)于日月詛咒
It's also... Biblicalsounding, don't you think?
你不覺得是聽起來太圣經(jīng)了嗎
What's so funny?
有什么好笑的
Look,The Roman parchment.
看,羅馬人的羊皮文稿
我記得我刻過這卷書
好吧,我肯定是喝高了
Your finest work
remains16 your Aztec drawings.
你最出色的作品是阿芝特克畫卷
不是非洲雕刻嗎
Cause I was quite proud of those.
我可是為它們感到非常自豪
The Aztec.
阿芝特克畫卷
Who can resist a shaman?
誰會質(zhì)疑薩滿法師
Yes.
那是
I don't understand.
我沒明白
So Klaus drew the Aztec
sketches18 about the curse?
是克勞斯畫下了有關(guān)阿芝特克詛咒的草圖
Roman scrolls,African
tribal19 etchings,
羅馬的羊皮書,非洲部落的雕刻
And any other culture or continent we felt like planting in it.
還有其他我們喜歡的文化或地域
But why?
為什么呢
Easiest way to discover the existence of a doppelganger
要找到一個二重身
or to get your hands on some long,lost moon stone
或者親自找到遺失已久的月光石
Is to have every single member of two warring species
最簡單的辦法就是發(fā)動雙方的
每一個成員去尋找
So it's not Aztec at all?
所以那根本就不是阿芝特克詛咒嗎
The curse of the sun and the moon...Is fake.
日月詛咒,只是個騙局
It doesn't exist.
它并不存在
What?
什么
Oh,I know this all sounds so crazy,
我知道這聽起來很瘋狂
But...Vampires are real.
但是,吸血鬼確實存在
Would you care for some more wine?
你還需要添些酒嗎
Get out. Excuse me?
滾出去,你說什么
I don't know what it is you're trying to do
我不知道你想怎么樣
Or why you're saying these things,but
也不知道為什么你要說這些,但是
Jenna. I said get out!
珍娜,我說了滾出去
You heard her.
你聽到了
I'm afraid I don't want to.
我恐怕做不到
Fine! I'll go.
好,那我走
You're not going anywhere.
你哪里也別想去
Stefan!
斯特凡
Jenna, get out of here now!
珍娜,快離開這里
You can't kill me, Stefan. Watch me!
你殺不了我的,斯特凡,你看我能不能
Stefan!
斯特凡
I may not have a witch protecting me today,
我今天是沒有巫師保護我
But if you kill this body,
但如果你毀了這個軀殼
What's to stop me from choosing Jenna as my next one?
我為何不去占用珍娜的皮囊呢
Jenna, go.
珍娜快走
But you'reyou
但是你,你
I said go!
我說了快走
Kill me.
殺我啊
Just remind Elena
記得提醒埃琳娜
how easy it will be for me to get my revenge
如果她想阻止我打破詛咒
If she tries to stop me from breaking this curse.
我要報復她輕而易舉
Klaus and I faked the sun and moon curse
克勞斯和我在一千多年前
dating back over a thousand years.
制造了日月詛咒的騙局
But if there's no curse...
但如果詛咒不存在
There's a curse. Just not that one.
詛咒是存在的,但不是那一個
The real one's much worse.
真正的更加糟糕
It's a curse placed on Klaus.
是施加在克勞斯身上的詛咒
What are you talking about?
你在說什么
Klaus has been trying to break it for the last thousand years.
在過去的一千年,克勞斯一直在設(shè)法打破它
You were his only hope.
你是他唯一的希望
What is this curse?
那詛咒是什么
你的電話會一直嗡個不停
Answer it, please.
接了吧,拜托了
Stefan
斯特凡
What's wrong?
怎么回事
No.
不
No, no, no, no.
不不不不
Ok, I'll be right there.
好的,我馬上就到
Klaus went after Jenna. I have to go to her.
克勞斯去找珍娜了,我得過去一趟
I'm afraid that wasn't part of today's arrangement.
恐怕這不在我們今天的計劃之內(nèi)吧
She's my family, Elijah. I have to.
她是我家人,以利亞,我必須得去
I'll be back.
我會回來的
You have my word.
我保證
That doesn't mean anything to me
除非你言而有信
until you live up to it.
否則對這我來說一文不值
Thank you.
謝謝
You have to chase me!
來追我啊
You're meant to catch me.
你該抓住我的
But if I catch you, the game will be over.
但如果我抓住你了,游戲就結(jié)束了
Thank you for entertaining me.
謝謝你逗我開心
You seemed lonely inside, so I took pity on you.
你內(nèi)心似乎很孤獨,我有點同情你
Klaus promised to spend the day with me,
克勞斯說好今天會陪我的
but he never returned home from the night.
但他昨晚就沒回來
Yes, Klaus does not live by any rules but his own.
對,克勞斯很我行我素慣了
He is a very charming man.
他是個很有魅力的人
Hard for anyone to resist, I suppose.
我想,沒人能拒絕他
And yet...
可是呢
I know not why he courts me.
我不知道他為什么追求我
He seems to not care about me at all.
他似乎一點都不在乎我
Many a union has been built on much less.
很多夫妻的感情比你們更少
Is it wrong to want more?
想要更多是不是不對
Did you have more with Trefor?
你和特雷弗之間有更多嗎
Trefor believes that he loves me,
特雷弗認為他愛我
but true love is not real unless it's returned.
但是真愛是需要有回應(yīng)的
Do you agree?
你同意嗎
I do not believe in love, Katerina.
我不相信愛,卡特琳娜
That is too sad for me to accept, my lord.
這真讓我難過,大人
Life is too cruel.
生活太殘酷了
If we cease to believe in love,
如果我們不相信愛
why would we want to live?
我們?yōu)槭裁催€要活著呢
What do I interrupt? He's returned.
我打斷了什么嗎,他回來了
Long night.
漫長的一夜啊
What has happened?
發(fā)生了什么
The wrong village picked a fight at the
tavern22.
在那個該死的鎮(zhèn)上酒館打了一架
Oh, Jenna, thank god.
噢,珍娜,謝天謝地
No.
不
I'm so sorry.
對不起
I never meant for any of this to happen.
我從未想過讓這一切發(fā)生
When I was little, your mom used to tell me bedtime stories.
我小時候,媽媽給我講床邊故事
Stories about vampires.
有關(guān)于吸血鬼的故事
I never thought that what she said could be true.
我從沒想過她講的故事會是真的
It is true, Jenna.
是真的,珍娜
I should have told you.
我本該告訴你的
I thought that if you didn't know, you'd be safe.
我以為如果你不知道,你就會安全
But then things got so out of control.
但后來情況失控了
And everything I had done to keep you out of it,
我為了不讓你卷入其中而做的每件事
it just blew up in my face.
全都搞砸了
Who else knows?
還有誰知道
Jeremy?
杰里米
John?
約翰
We were just trying to protect you.
我們只是想保護你
Protect me? I'm so sorry.
保護我,對不起
I will tell you everything.
我會把一切都告訴你的
No, Elena...I am the one who's supposed to be protecting you
不,埃琳娜,應(yīng)該是我保護你
and Jeremy. I know, but there's
還有杰里米,我知道,但是
nothing that you could have done. There's so much more to it
你什么都做不了,情況很復雜
No, this is this is so
不,這,這太
I don't know how it's
我不知道怎么,這一切
I know, hey.
我知道,嘿
Why didn't you tell me?!
你為什么不告訴我
I'm scared.
我很害怕
I know.
我知道
I know, hey.
我知道
I'm sorry.
對不起
Jenna, I am so, so sorry.
珍娜,太對不起了
Is she gonna be ok?
她沒事吧
She's in shock.
她受驚了
I tried to tell her as much as I could,
我想盡可能多告訴她些
but I barely scratched the surface.
但重點幾乎都沒說
I'm so sorry, Elena.
對不起,埃琳娜
I hate this.
我討厭這樣的情形
It's not your fault, Stefan.
斯特凡,這不是你的錯
It's mine.
錯在我
Anyway...
無論如何
I have to go back.
我得回去了
To Elijah.
去找以利亞
Wait, what? No, no!
等等,什么,不,不
Stefan, I promised him that I would return.
斯特凡,我跟他保證過我會回去
I can't break that promise.
我不能毀約
Oh.
噢
Yeah.
好吧
I'll be ok.
沒事的
Where do you think you're going?
你要去哪里
Back to Elijah. No.
回以利亞那兒去,不行
Get out of my way, dam
讓開
If you so much as try and take a step
如果你這么想
out of this house...
走出這間房子
Damon, easy.
達蒙,冷靜點
Stay out of this, Andie. Let her go.
安迪你別管,讓她走
Are you kidding me? We just got her back.
你開什么玩笑,她好不容易回來了
You heard me.
聽到?jīng)]有
I said let her go.
我說了,讓她走
That's twice today you've stood in my way.
這是你今天第二次阻攔我
I wouldn't try a third.
絕不會有第三次
You mind turning that down?
介意把那個關(guān)了嗎
Why so grumpy?
為什么生氣
Well, this body has outlived its usefulness.
這副軀殼已經(jīng)不中用了
Do you want a drink?
想來點酒嗎
No, Katerina, I don't want a drink.
不,卡特琳娜,我不想喝
Come on. It might loosen you up.
來吧,這可以幫你放松一下
What I want
我想要的是
is for you to sit down
你乖乖坐下
and shut up.
然后閉嘴
Maddox, what took you so long?
馬多克斯,怎么去了那么久
You've got a lot of luggage.
你行李太多了
Greta. Finally.
格里塔,終于
Hello, love.
嗨,親愛的
Nice body.
這身子不錯
You ready to get out of it?
你準備好出來了
Welcome back.
歡迎回來
Tell me.
告訴我
What is Klaus' curse?
克勞斯的詛咒是什么
Please.
請
My family was quite close,
我家人的關(guān)系很好
but Klaus and my father did not get on too well.
但克勞斯和我父親關(guān)系不是很好
When we became vampires,
當我們變成吸血鬼的時候
we discovered the truth.
我們發(fā)現(xiàn)了真相
Klaus was not my father's son.
克勞斯不是我父親的兒子
My mother had been unfaithful many years before.
我母親多年前曾出過軌
This was the darkest secret.
這是深藏的秘密
Klaus is from a different bloodline.
克勞斯來自另一個血統(tǒng)
Of course, when my father discovered this,
當然,當我父親發(fā)現(xiàn)后
he hunted down and he killed my mother's lover
他一查到底并且殺了我母親的情人
and his entire family.
以及他的整個家庭
Not realizing, of course,
當然,他沒有意識到
that he was igniting a war between species
他激起了一場種族間的戰(zhàn)爭
that rages until this day.
戰(zhàn)火蔓延直至今天
A war between the species?
種族間的戰(zhàn)爭
The vampires...
吸血鬼
and the werewolves.
和狼人
So Klaus' real father was from a werewolf bloodline?
那么克勞斯的生父來自狼人血統(tǒng)
What does that make Klaus?
那克勞斯是什么
A werewolf?
狼人
Or a vampire?
還是吸血鬼
He's both.
都是
這種混血兒比任何
than any werewolf or vampire.
狼人或吸血鬼都要兇狠
Nature would not stand for such an imbalance of power.
自然界不允許有這種力量的不均衡
Therefore the witches, the servants of nature,
因此女巫們,這些自然界的侍傭
saw to it that my brother's werewolf side
保證了我兄弟狼人的一面
將被蟄伏起來
That's the curse that Klaus wants to break?
這就是克勞斯想要打破的咒語嗎
He wants to trigger that part of him that's a werewolf.
他想解封自己狼人的那部分
If allowed, Klaus would sire his own bloodline.
如果成功的話,克勞斯可以創(chuàng)造他自己的血統(tǒng)
He'd build his own race.
創(chuàng)造自己的種族
Endangering not just vampires,
這不僅危害到了吸血鬼
But everyone. But you helped him.
它將危害到所有人, 但你之前幫了他
I helped him because I loved him.
當初幫他是因為我愛他
That's changed, now he must die.
現(xiàn)在一切都變了,他必須得死
We have the dagger now. We can stop him.
我們手上有匕首,我們可以阻止他
When a werewolf is wounded by silver,
當狼人被銀器刺傷
It heals.
他會自己自愈
An original can't be killed by anything
除了沾了白橡樹灰燼的銀質(zhì)匕首
But white oak ash on a silver dagger.
其他東西都無法殺死吸血鬼祖先
你知道什么為難了吧
The dagger does not work.
銀質(zhì)匕首是行不通的
What, are you saying that Klaus can't be killed?
什么,你是說克勞斯是不死之身嗎
There's one way to kill any supernatural species
有一種人能夠殺死任何一種超自然生物
At the hands of the servants of nature themselves.
自然界的侍傭
A witch.
女巫
If they can channel that much power.
如果他們能連通足夠強的魔力
but it would kill them.
但這樣做他們也會死去的
The curse must be broken during the full moon.
這個詛咒只能在月圓之夜解開
When Klaus is in transition.
那是克勞斯的變身之時
That's when he'll be at his most vulnerable.
也是他最虛弱的時候
A witch with enough power...
只要一個女巫有足夠的能量
Can kill Klaus.
就可以殺死克勞斯
What if I told you
要是我告訴你
that I knew a witch
我認識一個女巫
That could channel that much power?
能連通如此強大的魔力
Then I would tell you
那我會再告訴你一件
there's one more thing that you should know.
你應(yīng)該知道的事情
The full moon is tomorrow, brother.
明天就是月滿之時了,兄弟
After all these centuries, it is finally time.
輪番世紀,今天終于給等到了
I have been to see the witches.
我去見過女巫了
They believe they may have found a way
她們相信她們已經(jīng)找到
to spare the doppelganger.
可以讓二重身不死的辦法
What does it matter if she lives or not?
她死不死去無關(guān)緊要
She's a means to an end, that is all.
她只是我完成計劃的一個手段
What, she should die for your gain?
什么,你這不是損人利己嗎
She is human.
她是個人類
Her life means nothing.
她的生命不值一提
I beg you to consider this.
我希望你能考慮我的提議
Are you so foolish
你居然還關(guān)心她的死活
as to care for her?
真是愚蠢至極
Of course not.
當然不是
Love is a vampire's greatest weakness,
愛,是吸血鬼最大的弱點
And we are not weak, Elijah.
我們不能軟弱,以利亞
We do not feel,
我們不去感覺
and we do not care.
也不去關(guān)心
We did once.
我們破過例的
Too many lifetimes ago to matter.
那是太久以前的事了
Tell the witches not to bother.
告訴女巫別管她的死活了
The sacrifice will happen as planned.
祭祀一切按原計劃進行
You found a way to save the life of the doppelganger?
你找到讓二重身幸免的辦法了
Yes, Elena.
沒錯,埃琳娜
I did.
我找到了
But unfortunately,
但不幸得是
Katerina took matters into her own hands first.
凱瑟琳自作主張惹禍上身
I believe you already know how that played out.
我相信之后的事情你都知道了
You cared about her, didn't you?
你很在乎她,對吧
It's a common mistake, I'm told.
我已經(jīng)說過,這是個常見的錯誤
And it's one I won't make again.
我絕不會再犯第二次
You don't have to be so mad at your brother.
你不必對你的弟弟那么生氣
You know, he's worried about Elena, and...
你知道他也是擔心埃琳娜,他
Just go, please.
你快走,求你了
I know you're worried about her, too. Andie.
我知道你很擔心她,安迪
Go.
走啊
Ok.
好吧
Tired of your little play thing already?
已經(jīng)厭倦于你的玩物了嗎
Don't start with me, Stefan.
別來挑事兒,斯特凡
她只是個讓我不必總想著那些煩心事的工具
She's a person. You're victimizing her.
她也是人,你這是在傷害她
You should be thankful she's here.
你應(yīng)該慶幸她在這里
She keeps me from going for what I really want.
她能阻止我去做真正想去做的事
You're right.
你說的沒錯
Thank you.
還該謝謝你
For being in love with my girlfriend.
愛上了我的女朋友
And there it is.
真要挑明嗎
There it is.
挑明吧
You know, you can be in love with Elena all you want
你想愛埃琳娜,可以啊
If it means that you'll protect her.
如果這意味著你會保護她
But I have the one thing that you never will.
但我擁有你這輩子都得不到的東西
Oh, yeah?
是嗎
What's that?
那是什么
Her respect.
她的尊敬
Stop!
給我停下
What have you done?
你都干了什么
I don't understand.
我不明白你在說什么
Katerina has gone. She has fled.
卡特琳娜不見了,她逃走了
No.
不
What did you tell her? I told her nothing.
你都告訴她什么了,我什么都沒說
Do not lie to me!
別想騙我
I will find her.
我會幫找到她的
You have my word.
我向你保證
If you do not,
如果你找不到她
I give you my word you will be dead.
我也向你保證,你死定了
Now you've invited him in?
你居然邀請他進來
Elijah and I have renewed the terms of our deal.
我和以利亞重建了協(xié)議
Really?
真的嗎
The two of you will come to no harm at my hands.
我不會傷害你們倆
I only ask for one thing in return.
我只要求你們一件事
What?
什么
An apology.
一個道歉
A what?
什么
I'm sorry for the part
我很抱歉我參與
that I played in your death.
謀劃殺死你
I was protecting Elena.
我是在保護埃琳娜
I will always
我一直都會
Protect Elena.
保護埃琳娜
I understand.
我理解
Sacrifice is going to happen, Damon.
馬上就要舉行祭祀了,達蒙
Bonnie will be able to kill Klaus without hurting herself
邦妮可以殺死克勞斯而不傷害到自己
And Elijah knows how to save my life.
以利亞也知道如何救我的命
I told you I'd find another way.
我告訴過你,我會找到另一種辦法的
And I did.
我做到了
Is that true? It is.
這是真的嗎,是真的
And you're trusting him?
你居然相信他嗎
I am.
我相信他
You can all go to hell.
你們都去死吧
He's angry with me right now.
他現(xiàn)在正在氣頭上
But he'll come around.
他會回心轉(zhuǎn)意的
Perhaps.
可能吧
I thought I told you to leave.
我不是讓你走了嗎
You didn't compel me.
你沒有意念強迫我
I want to be here.
我想留下來
Just let me be here.
讓我留下陪你
I'm upset.
我心煩意亂
And you know what happens when I'm upset.
你知道我心煩的時候會干出什么事來
You have to leave.
你必須離開
No.
不
You need to know that somebody cares about you.
你要知道,有人還是在乎你的
I care about you, Damon.
我在乎你,達蒙
Hey. Look at me.
看著我的眼睛
Get out of here, before I kill you.
在我殺死你之前,快離開這
Just go.
快走啊
Go.
走啊
Now!
走啊
Elena?
埃琳娜
Now that's more like it.
感覺好多了