Hello, I'm Ally McHugh with the BBC news.
您好,歡迎收聽BBC新聞,我是艾莉·麥克休。
Anti-government protests have continued across Nicaragua, despite President Daniel Ortega's promise to review the pension reform that sparked the unrest. In a latest violence, a journalist was shot dead as he reported live on clashes between police and protestors. James Ridge reports. President Ortega's call for peaceful dialogue has done little to quail the unrest sweeping Nicaragua. Business leaders say they wouldn't discuss changes to the pension reforms until he ended violent repression. Police and government supporters have been using force against protestors who have been setting fire to public buildings and tearing down symbols of the governing Sandinista Party. A prominent Catholic bishop has accused the security forces of shooting at students at a university and inside a church near the capital Managua.
尼加拉瓜的反政府游行仍在進(jìn)行,盡管總統(tǒng)丹尼爾•奧爾特加已保證將重新審查引起這次動亂的養(yǎng)老金改革。在最近的一次暴力沖突事件中,一名記者在直播警方和抗議者的沖突過程時(shí)中槍身亡??偨y(tǒng)奧爾特加要求和平對話,但這并不能平息波及全國的動亂。商界領(lǐng)袖表示,在總統(tǒng)停止暴力鎮(zhèn)壓之前,他們將不會與其討論養(yǎng)老金改革的問題。警方和政府支持者用武力應(yīng)對抗議民眾,而民眾在政府大樓前縱火,并拆毀執(zhí)政黨桑地諾民族解放陣線的黨徽。一位著名天主教主教控訴警方對大學(xué)生開槍,并在首都馬那瓜附近的教堂內(nèi)開槍。
Attempts to resolve the political CRIsis in Armenia have collapsed almost before they started. The Prime Minister Serzh Sargsyan walked out of a meeting with the protest leader Nikol Pashinyan, crying foul. In a televised meeting, Mr. Pashinyan said he was only prepared to discuss the resignation of Mr. Sargsyan who has served ten years as president before switching roles. Here's Rayhan Demytrie. There are a lot of problems in Armenia in its external policy you know, overdependence on Russia, the unresolved territorial disputes with Azerbaijan. But I think the driving force with this protest is the internal policy. We've seen a significant number of young people, students, even high school children taking part in this protest. And they're saying they want to see change in their country. They are tired of the same person ruling the country. And they believe that if the leadership changes, then that will bring about changes in other areas of life in Armenia.
在亞美尼亞,解決政治危機(jī)的努力還沒開始就已失敗??偨y(tǒng)謝爾日•薩爾基相沒能與抗議領(lǐng)導(dǎo)人尼科爾•帕什尼安繼續(xù)舉行會談,并表達(dá)了不滿。在一場電視會議中,帕什尼安稱他只準(zhǔn)備討論關(guān)于薩爾基相的辭職事宜,薩爾基相已上任十年之久,請聽拉希姆•迪米特里報(bào)道。亞美尼亞在外交政策上存在著許多問題,比如過度依賴俄羅斯,與阿塞拜疆的領(lǐng)土糾紛。但我認(rèn)為,這次抗議的主要起因是其國內(nèi)政策。我們在抗議者的隊(duì)伍中看到了許多年輕人、學(xué)生,甚至高中生。他們說想看到他們的國家發(fā)生變化。,他們受夠了總是由一個人統(tǒng)治者這個國家。他們相信,領(lǐng)導(dǎo)人的更替也會使亞美尼亞人生活的其他方面發(fā)生變化。
The Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif says his country is prepared to resume uranium enrichment if President Trump decides to scrap the 2015 nuclear deal. Under the accord, Iran agreed to curb its nuclear program in return for relief from sanctions. President Trump believes the deal is floored in tyrant's favour and has set a deadline for European co-signatory to fix it.
伊朗外交部長穆罕默德•賈瓦德•扎里夫稱,伊朗將重啟鈾濃縮項(xiàng)目,如果特朗普總統(tǒng)放棄2015年簽署的核協(xié)議。根據(jù)該協(xié)議,伊朗同意停止核項(xiàng)目,從而讓伊朗免遭制裁。特朗普總統(tǒng)認(rèn)為該協(xié)議是基于暴君的利益而建立的,并要求歐盟連署人在截止日期前修改該協(xié)議。
World news from the BBC.
這里是BBC國際新聞。
Hello, I'm Ally McHugh with the BBC news.
Anti-government protests have continued across Nicaragua, despite President Daniel Ortega's promise to review the pension reform that sparked the unrest. In a latest violence, a journalist was shot dead as he reported live on clashes between police and protestors. James Ridge reports. President Ortega's call for peaceful dialogue has done little to quail the unrest sweeping Nicaragua. Business leaders say they wouldn't discuss changes to the pension reforms until he ended violent repression. Police and government supporters have been using force against protestors who have been setting fire to public buildings and tearing down symbols of the governing Sandinista Party. A prominent Catholic bishop has accused the security forces of shooting at students at a university and inside a church near the capital Managua.
Attempts to resolve the political CRIsis in Armenia have collapsed almost before they started. The Prime Minister Serzh Sargsyan walked out of a meeting with the protest leader Nikol Pashinyan, crying foul. In a televised meeting, Mr. Pashinyan said he was only prepared to discuss the resignation of Mr. Sargsyan who has served ten years as president before switching roles. Here's Rayhan Demytrie. There are a lot of problems in Armenia in its external policy you know, overdependence on Russia, the unresolved territorial disputes with Azerbaijan. But I think the driving force with this protest is the internal policy. We've seen a significant number of young people, students, even high school children taking part in this protest. And they're saying they want to see change in their country. They are tired of the same person ruling the country. And they believe that if the leadership changes, then that will bring about changes in other areas of life in Armenia.
The Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif says his country is prepared to resume uranium enrichment if President Trump decides to scrap the 2015 nuclear deal. Under the accord, Iran agreed to curb its nuclear program in return for relief from sanctions. President Trump believes the deal is floored in tyrant's favour and has set a deadline for European co-signatory to fix it.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市雙發(fā)城市廣場(渠河中路37號)英語學(xué)習(xí)交流群