I don't know. I'm not a very good liar. They kind of whup that out of you in Catholic school.
Don't worry. I'll teach you. I did two years of Cub Scouts before they found out I was a girl.
Okay, I don't know you people. I'm just an innocent woman wondering if this shoe store will take my Texaco card.
How do you feel about concealing a recording device in the cleavage of your ample bosom?
I don't want anything in my ample bosom.
Come on, Strawberries. Take one for the team.
Okay, see you later.
Good news. I finally have a handle on my idea for three-person chess.
That is good news. Bye.
Uh, do you know how I solved the balanced center combat-area problem? Five words: transitional quadrilateral to triangular tessellation.
That... that's brilliant.
It's what I do. But wait, there's more. I also invented two new chess pieces. The serpent... and the old woman.
Okay, now I have to ask. What do they do?
When the serpent slithers to an opposing player's piece, that piece is considered poisoned and will die after two more moves.
All right.
Unless... it gets to the old woman in time, in which case she sucks out the poison, turning her into the Grand Empress: a piece combining the power of the Knight, Queen and Serpent.
Elegant.
That's because it's simple.
那是因?yàn)楹唵尾琶?/div>
Okay, well, I look forward to playing with you.
好 很期待和你殺一局哦
And...
還有
And what?
還有啥
And a third person. It's three-person chess.
第三個人啊 這是三人象棋嘛
I must say, ever since you started having regular intercourse, your mind has lost its keen edge. You should reflect on that.
我不得不說 自從你開始定期交媾之后 你的腦子就沒那么好使了 你應(yīng)該采取點(diǎn)兒措施的
Excuse me, but Einstein had a pretty busy sex life.
抱歉 可愛因斯坦性生活也很頻繁啊
Yes, and he never unified gravity with the other forces. If he hadn't been such a hound dog, we'd all have time machines.
所以他沒能把引力和其它力統(tǒng)一起來 他要是不這么亂搞 我們早就有時光機(jī)器了
Got it. Bye.
知道了 拜
You know I'm right.
你知道哥是對的
I think he's getting worse.
他的病情又加重了
Oh, my metatarsal are barking.
嗷 我的跖骨在哀嚎
You okay?
你還好嗎
Yeah, yeah.I'm just breaking in some new shoes.
沒事 我只是穿了雙新鞋而已
Very pretty.
很漂亮
Thank you. Did you know that women wear high heels to make the buttocks and breasts more prominent?
謝謝 你知道女人穿高跟鞋是為了更加前凸后翹嗎
Hadn't really thought about it.
還真沒這么想過
Look.
瞧
Uh, sure. Very... prominent.
呃 沒錯 相當(dāng)...翹
Please, Leonard, don't leer, you have a girlfriend.
拜托 萊納德 別亂瞟了 你有女友了
Sorry.
抱歉
So, are you off to dinner with Priya, Howard and Bernadette?
你要和普麗婭 霍華德 伯納黛特共進(jìn)晚餐嗎
Yeah. How did you know?
是啊 你怎么知道的
I heard it at the mall, when I was shopping with my girlfriends, 'cause, you know, that's kind of my life now. Have a good night. Try not to ogle my caboose as I walk away.
我在商場聽說的 當(dāng)時正和閨蜜們一起血拼 這基本上就是我現(xiàn)在的生活狀態(tài)了 祝你有愉快的一晚 我轉(zhuǎn)身離開時 盡量別偷瞄我的翹臀
Hey, Raj, will you be joining us for dinner?
拉杰 你要和我們共進(jìn)晚餐嗎
The lonely guy and the two happy couples? I'd rather get a prostate exam from a leper who walks away with nine fingers.
孤家寡人跟兩對甜蜜鴛鴦?chuàng)胶蛦?我還不如找個猥瑣男 幫我做前列腺檢查直到他斷指呢
Oh, would you please stop feeling sorry for yourself?
你能不能不要顧影自憐了
I have to feel sorry for myself. I'm the only one who cares. Just like I'm the only one who'll have sex with me.
我也是迫于無奈 因?yàn)槲沂俏ㄒ魂P(guān)心自己的人 就像我是唯一愿意和自己做愛的人一樣
Really? In front of your sister?
你怎么能在你妹妹面前說這種話
We shared a room growing up. This is not news to me.
我們從小住在一個房間 我都聽習(xí)慣了
Excuse me. I'm going to go wander the streets alone. Invisible, unwanted and unloved. A pathetic shadow in a city with no heart. I forgot my windbreaker. It'chilly.
失陪了 我要去街上獨(dú)自閑逛一會 無人關(guān)注 無人需要 無人愛憐 都市里的一剪孤影 無牽無掛 我忘穿防風(fēng)夾克了 外面怪冷的
I don't understand. Is this a way to break in new shoes?
我就不明白了 新鞋就這樣穿的嗎
No. Once these puppies touch the ground they're mine, and I'll have to wear them walking up and down Hollywood Boulevard in order to pay them off.
不 但這對小寶貝一旦沾地就屬于我了 我就要穿著它們在好萊塢大道徘徊 好讓它們物有所值
Pretty, pretty, pretty.
美啦 美啦 美啦
Good news: the wildebeest is in the curry.
好消息 牛羚到達(dá)印度人家了
The what?
神馬
Bernadette is with Priya and Leonard. Message received. Commence operation "Priya Wouldn't Wanna Be-ya."
伯納黛特同普麗婭和萊納德碰面了 短信已收到 啟動“普麗婭不想步你后塵”行動
Hey. Seriously? Didn't you get enough of this cliquey crap in high school?
你不至于吧 你高中沒玩夠這種小團(tuán)體把戲嗎
I wish. A clique requires friends. I didn't have any.
我倒也想 但組小團(tuán)體是需要朋友的 而我卻沒有
None?
一個都沒有嗎
I used to take my lunch down to the maintenance room and eat with the janitor. It was nice until his wife called me a puta and made me stop. Hang on. It's the wildebeest. Priya just made a snide comment about your acting career.
我以前會把午餐帶到保全室和清潔工一起吃 那種感覺很好 直到他老婆罵我“賤貨”將我拒之門外 等等 是牛羚發(fā)來的 普麗婭剛剛挖苦了一番你的演藝事業(yè)
W-What the hell did she say?
她都說什么了
She thinks it's cool you're following your dream, no matter what.
她認(rèn)為 了不起的是你勇于追夢 不管這有多難
That bitch!
賤人!
How do you want to handle it?
你想怎么應(yīng)對
Um, okay. Tell Bernadette to tell Priya that I'm on my way to Prague to shoot a movie with Angelina Jolie.
呃 好吧 讓伯納黛特告訴普麗婭我在去布拉格的路上 準(zhǔn)備去和安吉麗娜·朱莉拍電影
Got it. Is it going to be in 3-D?
明白 是3D電影嗎
What? I don't know. It doesn't matter.
什么 無所謂 這個不重要
I'm gonna say 3-D. That'll let her know the studio has faith in it.
還是說3D電影吧 可以讓她知道制片方對電影很有信心
You're kidding. 3-D?
開什么玩笑 竟然是3D的
That's what I hear.
聽說是這樣的
Then the studio must have real faith in it.
那制片方一定對電影很有信心
Wonder why she didn't tell me.
她為什么沒告訴我呢
Have you been spending time with your ex-girlfriend?
你最近經(jīng)常和你的前女友接觸嗎
No...
沒有
Then why are you surprised she didn't tell you?
那她沒告訴你有什么好奇怪的
Well, it's not as much "surprised" as... you know... uh... the other thing.
與其說是“奇怪” 不如說是另一種感覺
What other thing?
什么感覺
Well, if you... uh... I don't... oh... What's the word I'm looking for?
如果你 呃 我不 我想說的是哪個詞來著
I'm not going to help you. This is hilarious.
我不會幫你的 看你的囧樣太歡樂了
She's also dating an astronaut.
她還在和宇航員談戀愛
Wow. That's very impressive.
哇哦 這么厲害啊
Yeah. But Leonard's impressive, too.
是啊 但萊納德也很厲害啊
Thank you. "Befuddled." The word I was looking for was "befuddled."
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第四季 更多精彩內(nèi)容