英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 中國(guó)寓言故事 >  第29篇

[雙語(yǔ)]中國(guó)寓言故事:意怠免患

所屬教程:中國(guó)寓言故事

瀏覽:

2021年12月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語(yǔ)寓言故事的時(shí)候不僅能夠提升自己的英語(yǔ)成績(jī),還能讓自己充實(shí)中外見聞,不愧是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國(guó)寓言故事:意怠免患的資料,希望這篇寓言故事你會(huì)喜歡!

According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.

傳說(shuō),東海上有一種叫做“意怠”的鳥。

The Yidais were slow in reaction.

意怠反應(yīng)比較遲鈍。

They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.

不能高飛,似乎笨拙無(wú)能。

But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.

但是,它們行動(dòng)的時(shí)候,總是成群結(jié)隊(duì),相依為命,一起飛翔,一起降落。

When they advanced, no one dared to advance rashly.

它們前進(jìn)的時(shí)候,沒有一只敢擅自冒進(jìn)。

When they retreated, no one dared to fall behind at will.

后退的時(shí)候,沒有一只敢隨便掉隊(duì)。

When they fed, no one dared to scramble to be the first.

吃食的時(shí)候,也沒有一只敢搶先。

All their activities were orderly.

一切活動(dòng),都很有秩序。

When they went into action,they always acted uniformly without any disorder.

意怠行動(dòng)起來(lái)總是這樣一致而不散亂。

They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.

它們就是靠著集體的力量來(lái)避免外界對(duì)自己的傷害。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市錦繡華庭(濱江路254號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦