寓言故事是很多老師都推薦的課外讀物,在讀英語(yǔ)寓言故事的時(shí)候不僅能夠提升自己的英語(yǔ)成績(jī),還能讓自己充實(shí)中外見(jiàn)聞,不愧是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的絕佳推薦。下面是小編整理的關(guān)于中國(guó)寓言故事:東氏養(yǎng)貓的資料,希望這篇寓言故事你會(huì)喜歡!
In ancient times, a man surnamed Dong in the State of Wei was interested in nothing but keeping cats.
古代,衛(wèi)國(guó)有個(gè)姓東的人,對(duì)世界上的萬(wàn)事萬(wàn)物都不感興趣,唯獨(dú)愛(ài)好養(yǎng)貓。
He kept over 100 cats in his home, which caught and ate all the rats in the house.
東某家里養(yǎng)了一百多只貓,老鼠被捕食得一干二凈。
Later, as there were no more rats, the cats were so hungry that they meowed all the time.
后來(lái),因?yàn)樨堅(jiān)僖膊妒巢坏嚼鲜蠖I得咪咪直叫。
Dong had to buy meat from the market every day to feed them.
東某只好每天從市場(chǎng)上買肉回來(lái)喂養(yǎng)它們。
Day after day, year after year, the cats multiplied.As they ate meat every day,they even didn’t know there were rats in the world which could be caught and eaten.
日復(fù)一日,年復(fù)一年,貓兒傳宗接代,由于天天吃肉,竟然不知道世上還有老鼠可以捕食。
They meowed whenever they were hungry, and whenever they meowed, they were fed with meat.
它們餓了就叫,一叫就有肉吃,
After they ate their fill, they were happy and carefree, lazy and sluggish, and had nothing to do all day.
吃飽之后,一副悠閑快活的樣子,終日懶懶散散,無(wú)所事事。
In the south of the city,one house was plagued with rats.The rats ran amuck in swarms.
城南,有一戶人家鬧鼠患,老鼠成群結(jié)隊(duì),到處橫行。
Once it so happened that a rat fell into a jar.The master of the house hastened to Dong’s home to borrow a cat to catch the rat.
一次,有一只老鼠忽然掉人甕中。這家主人急忙跑到東家,借貓捕鼠。
The cat from the Dong family saw the rat in the jar stick up its pointed ears,stare with a pair of pitch-black eyes,shake its red whiskers and squeak.
東家的貓看到甕中的老鼠,豎著兩只尖尖的耳朵,瞪著一雙漆黑的眼睛,抖動(dòng)著紅紅的胡須,吱吱吱亂叫。
The cat didn’t know what a freak the rat was.It only followed the rat moving around on the mouth of the jar,and dared not get into it.
貓以為是什么怪物,只是在甕口上跟著老鼠轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,竟然不敢下去。
The master was furious at this and pushed the cat down into the jar.
主人看了十分惱火,便一把將貓推了下去。
At this moment, the cat was panic-stricken and howled loudly at the rat.
這時(shí)候,只見(jiàn)貓?bào)@恐萬(wàn)狀,對(duì)著老鼠大聲嚎叫。
After a while, the rat eventually found that this cat had no other tricks, so it bit the cat’s foot.
時(shí)間一長(zhǎng),老鼠終于發(fā)覺(jué)這只貓沒(méi)有什么別的本事,就來(lái)咬它的腳。
The Dong’s cat was so frightened that it exerted all its strength and made one jump out of the jar and ran away.
東家的貓急得使勁兒一躍,便從甕里逃了出來(lái)。