【字面理解】花掉一個(gè)先令
【英文解析】to do something as completely as possible
【中文解析】全力以赴;徹底地干
【典型例句】① Instead of just painting the room, why not go the whole hog and redecorate it completely?與其只是粉 刷一下這個(gè)房間,千嗎不徹底把它裝修一下呢?
②Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog. 每當(dāng)湯姆開始一項(xiàng)新的嗜好時(shí),他都玩得很徹底。
【注釋】英國人在十七世紀(jì)時(shí)稱一先令為一個(gè)hog,當(dāng)時(shí) 一個(gè)hog能買不少東西,所以go the whole hog就是 指一次花掉一先令。后來就引申為“徹底完成某件 事”。變體:go whole hog。