【字面理解】傻瓜的伊甸園
【英文解析】a state of happiness based on false hope
【中文解析】傻瓜的天堂;虛幻的幸福
【典型例句】① You’ve been living in a fool’s paradise. How long do you think we can go on spending our money without earning more?你一直陶醉在虛幻的幸福生活 中,你以為我們這樣光花不掙能過(guò)多久呢?
② After my fortune was gone and seeming friends had turned their backs on me, I realized I had been living in a fool’s paradise.在耗盡了財(cái)產(chǎn)、所謂的朋友視我如陌 路人之后,我才明白自己過(guò)去一直陶醉在虛無(wú)飄渺的 樂(lè)境中。
【注釋】源自莎士比亞的戲劇《羅米歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet) : but first let me tell ye, if ye should lead her into a fool’s paradise, as they say, it were a very gross kind of behavior...(可是我要先明白地對(duì)您說(shuō)一句,要 是真像人家說(shuō)的,您想騙她做一場(chǎng)春夢(mèng),那可真是一 件頂壞的行為……)