【字面理解】殺掉下金蛋的
【英文解析】to destroy something that is profitable to you
【中文解析】殺雞取卵,竭澤而漁;斷絕財路
【典型例句】① They sold part of their business but it was the most profitable part. I think that they have killed the goose that lays the golden eggs.他們把一部分生意轉(zhuǎn)手了,但 這部分利潤最大。我想他們是殺雞取卵。
② We cannot afford to stop trading with certain countries just because we disagree with their politics~ that would be killing the goose that lays the golden eggs.我們不能 因為不贊同某些國家的政治觀點而中止同他們的貿(mào) 易往來,這無異于斷了我們的財源。
【注釋】源自《伊索寓言?下金蛋的鵝》(Aesop’s Fables: The Goose That Laid the Golden Eggs): 一個農(nóng)夫意外 得到一只會下金蛋的鵝,于是靠著這只鵝每天下一個 金蛋來生活。但是日子一長,農(nóng)夫開始變得越來越貪 心,于是將鵝殺掉> 希望能一次性得到所有的金蛋。 結(jié)果他什么也沒得到,反而失去了這只會下金蛋的 鵝。后來就用該習語比喻只知道貪圖眼前利益卻不 顧將來的發(fā)展。