英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 美國俚語 > 英語習語諺語成語用法精粹 >  第84篇

英語習語諺語成語用法精粹 文學名著類2-42 pull chestnuts out of the fire

所屬教程:英語習語諺語成語用法精粹

瀏覽:

2018年08月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10102/2-42.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
pull chestnuts out of the fire

【字面理解】從火中取出栗子

【英文解析】to do something dangerous for others; to help get out of a difficulty

【中文解析】替別人冒險;幫人脫離困境

【典型例句】① You can’t make me your catspaw to pull your chestnuts out of the fire.你們不能把我當成你們的工 具,替你們冒險。

② The lazy boy couldn’t finish his assignment in time and he asked his friend to pull chestnuts out of the fire for him.這個慟惰的男孩沒法按時完成作業(yè),就去求助好 友幫他一把。

【注釋】pull the chestnuts out of the fire 與 cat’s paw 是同源習語,均出自寓言作家拉?封丹的《猴子與貓》。 但是兩個習語無論在結(jié)構(gòu)還是意義上都不相同,cat’s paw比喻充當別人的工具或爪牙,而該習語常用來表 示“替別人冒險”、“拉人一把”。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市友誼大街18號街坊英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦