大家好,我是菲奧娜·麥克唐納德,歡迎收聽BBC新聞。
European leaders at the G7 summit in Canada are insisting on a commitment to a rules-based trade framework in a closing communique. Officials say President Trump, who has already left the meeting opposed the text, but his objections are likely to be overruled. The French President Emmanuel Macron said the statement would be a first step and did not resolve all the differences sparked by Washington's imposition of new tariffs on steel and aluminium. The German Chancellor Angela Merkel said there was agreement on the type of trade framework needed. For us, it was important that we have a commitment to a rules-based trade order, that we continue to act against protectionism, and that we reform the World Trade Organization. We must work to reduce tariffs and subsidies and remove other trade barriers. These are jointly shared principles.
G7 峰會在加拿大舉行,在閉幕公報中,參加峰會的各歐洲領(lǐng)導(dǎo)人表示將堅持以規(guī)則為基礎(chǔ)的貿(mào)易框架。官員們表示雖然已經(jīng)離場的特朗普總統(tǒng)反對這份文稿,但是他的反對有可能會被駁回。法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾•馬克龍表示會議聲明將會是第一步,并且這也并不能解決由華盛頓當(dāng)局執(zhí)意對鋼材和鋁材征收新關(guān)稅所引起的所有分歧。德國總理安格拉•默克爾表示各國在所需的貿(mào)易框架類型上達(dá)成了一致意見。我們都堅守以規(guī)則為基礎(chǔ)的貿(mào)易秩序的承諾,我們繼續(xù)反對貿(mào)易保護主義,對國際貿(mào)易組織進(jìn)行改革,這些是很重要的。我們必須努力減少關(guān)稅和補貼,并消除其他的貿(mào)易壁壘,這些都是我們共同的原則。
Despite the tensions, Mr. Trump insisted the summit had been a success.
盡管會上的氣氛緊張,但特朗普還是堅稱峰會取得了圓滿成功。
Mr. Trump is now heading for Singapore, where he'll meet the North Korean leader Kim Jong-un on Tuesday. He said it would be a one-time chance for a peace deal and he'd know soon if the talks would be a success. You know, the way they say that, you know if you're gonna like somebody in the first five seconds, you ever hear that one? Well, I think that uh, very quickly, I'll know whether or not. Something good is going to happen. North Korea has rejected the idea of giving up its arsenal unilaterally. It defends its nuclear and missile programs as a deterrent.
特朗普現(xiàn)正前往新加坡,周二他將在那里會見朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩。他表示商討和平協(xié)議的機會只有一次,會談是否會成功將很快見分曉。常言道,五秒內(nèi)就能知道自己喜不喜歡這個人,你們聽過這個說法嗎?我認(rèn)為,我也很快就能知道自己喜不喜歡。我覺得事情將會進(jìn)展順利。朝鮮拒絕單方面地放棄本國的武器庫。他們將本國的核項目和導(dǎo)彈項目當(dāng)成一種威懾。
Tens of thousands of Romanians have been taking part in a protest against the country's anticorruption agency. The rally has been organized by the government, which is trying to force President Klaus Iohannis to sack the head of the agency. The government believes it's prosecuting too many officials and politicians. The agency's supporters say its successes have improved Romania's international standing. Nick Thorpe has the details.
上萬名羅馬尼亞人參加了反對本國反腐機構(gòu)的抗議活動??棺h集會由政府組織,他們試圖迫使總統(tǒng)克勞斯•約翰尼斯解雇該機構(gòu)的主管。政府認(rèn)為該機構(gòu)起訴了太多的官員和政客。該機構(gòu)的支持者稱該機構(gòu)取得的成功提高了羅馬尼亞的國際地位。以下是尼克•索普的詳細(xì)報道。
This rally was the government's answer to the last two years of street protests against it. Special buses and trains brought supporters from all over Romania. Many wore white shirts at the organizer's request. Bucharest mayor Gabriela Firea told the crowd that they were there to fight for freedom and dignity. The rally was called to increase the pressure on President Klaus Iohannis to obey a constitutional court order to fire the head of the anticorruption agency.
此次集會是政府對過去兩年反政府示威的回應(yīng)。專用的大巴和火車將全國各地的支持者帶到這里,應(yīng)組織者的要求,很多人都穿了白襯衫。羅馬尼亞首都布加勒斯特市長加布里埃拉•菲拉告訴大家,他們來此是為自由和尊嚴(yán)而戰(zhàn)。本次游行目的是給總統(tǒng)克勞斯•約翰尼斯施壓,促使其服從憲法法院的命令解雇反腐部門主管。
World news from the BBC.
BBC國際新聞。
Hello, this is the BBC news with Fiona Macdonald.
European leaders at the G7 summit in Canada are insisting on a commitment to a rules-based trade framework in a closing communique. Officials say President Trump, who has already left the meeting opposed the text, but his objections are likely to be overruled. The French President Emmanuel Macron said the statement would be a first step and did not resolve all the differences sparked by Washington's imposition of new tariffs on steel and aluminium. The German Chancellor Angela Merkel said there was agreement on the type of trade framework needed.For us, it was important that we have a commitment to a rules-based trade order, that we continue to act against protectionism, and that we reform the World Trade Organization. We must work to reduce tariffs and subsidies and remove other trade barriers. These are jointly shared principles.
Despite the tensions, Mr. Trump insisted the summit had been a success.
Mr. Trump is now heading for Singapore, where he'll meet the North Korean leader Kim Jong-un on Tuesday. He said it would be a one-time chance for a peace deal and he'd know soon if the talks would be a success. You know, the way they say that, you know if you're gonna like somebody in the first five seconds, you ever hear that one? Well, I think that uh, very quickly, I'll know whether or not. Something good is going to happen. North Korea has rejected the idea of giving up its arsenal unilaterally. It defends its nuclear and missile programs as a deterrent.
Tens of thousands of Romanians have been taking part in a protest against the country's anticorruption agency. The rally has been organized by the government, which is trying to force President Klaus Iohannis to sack the head of the agency. The government believes it's prosecuting too many officials and politicians. The agency's supporters say its successes have improved Romania's international standing. Nick Thorpe has the details.
This rally was the government's answer to the last two years of street protests against it. Special buses and trains brought supporters from all over Romania. Many wore white shirts at the organizer's request. Bucharest mayor Gabriela Firea told the crowd that they were there to fight for freedom and dignity. The rally was called to increase the pressure on President Klaus Iohannis to obey a constitutional court order to fire the head of the anticorruption agency.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寶雞市千渭D區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群