That makes this year game Super Bowl 52, or LII in Roman numerals. It’s set for Sunday at 6:30 p.m. Eastern. It’s a rematch for the New England Patriots and the Philadelphia Eagles who met 13 years ago in Super Bowl 39. New England won that game 24-21, but officials are hoping this year’s score is zero, at least as far as waste goes.
今年是第52屆超級(jí)碗,用羅馬數(shù)字表示就是LII.時(shí)間是東部時(shí)間下午6點(diǎn)半. 對(duì)陣的雙方是美聯(lián)冠軍新英格蘭愛(ài)國(guó)者和國(guó)聯(lián)冠軍費(fèi)城老鷹。這是雙方時(shí)隔13年后再次對(duì)戰(zhàn). 新英格蘭隊(duì)以24對(duì)21成績(jī)贏得了那場(chǎng)比賽,但官方希望今年的比分是零,至少就浪費(fèi)而言是這樣。
Zero waste means all thrash from the game would be recycled somehow and not burned or buried. More than 66,000 fans will be at U.S. Bank Stadium.
零浪費(fèi)意味著游戲中的所有垃圾都將以某種方式被回收,而不會(huì)被焚燒或掩埋。超過(guò)6萬(wàn)6千名球迷將在美國(guó)銀行體育場(chǎng)。
Over the course of the day, they’ll produce about 40 tons of trash.
在一天的過(guò)程中,他們會(huì)產(chǎn)生大約40噸的垃圾。
The National Football League and the stadium are working with other partners with the goal of zero waste. So, food vendors of the game are switching to compostable containers and cups. This could be more expensive for stadiums to use. It might affect prices. But these items decay naturally and could be used to fertilize soil rather than grow landfills.
國(guó)家足球聯(lián)盟和體育場(chǎng)正在與其他伙伴合作,目標(biāo)是零浪費(fèi)。因此,游戲的食品供應(yīng)商正在轉(zhuǎn)向可分解的容器和杯子。這對(duì)體育場(chǎng)來(lái)說(shuō)可能會(huì)更昂貴。它可能會(huì)影響價(jià)格。但這些東西會(huì)自然腐爛,可以用來(lái)給土壤施肥,而不是用來(lái)填埋垃圾。
Officials are hopeful that 90 percent of all thrash from the Super Bowl will be either recycled or composted. The other 10 percent would be incinerated, completely burn up but in an energy plant that could turn that waste into electricity. Football fans would have to put garbage on the right containers, so extra staff will be needed to help with that.
官員們希望,超級(jí)碗比賽中90%的垃圾將被回收或堆肥。剩下的10%將被焚燒,完全燃燒,但在一個(gè)能源工廠(chǎng),可以將廢物轉(zhuǎn)化為電能。球迷們必須把垃圾放在正確的容器上,所以需要額外的工作人員來(lái)幫助他們。
And after the Super Bowl, officials are hoping that U.S. Bank Stadium would remain a zero waste building. Other stadiums have not kept that up after the game.
在超級(jí)碗之后,官員們希望美國(guó)銀行體育場(chǎng)能保持零浪費(fèi)。其他的體育場(chǎng)館在比賽后并沒(méi)有保持這種狀態(tài)。
That makes this year game Super Bowl 52, or LII in Roman numerals. It’s set for Sunday at 6:30 p.m. Eastern. It’s a rematch for the New England Patriots and the Philadelphia Eagles who met 13 years ago in Super Bowl 39. New England won that game 24-21, but officials are hoping this year’s score is zero, at least as far as waste goes.
Zero waste means all thrash from the game would be recycled somehow and not burned or buried. More than 66,000 fans will be at U.S. Bank Stadium.
Over the course of the day, they’ll produce about 40 tons of trash.
The National Football League and the stadium are working with other partners with the goal of zero waste. So, food vendors of the game are switching to compostable containers and cups. This could be more expensive for stadiums to use. It might affect prices. But these items decay naturally and could be used to fertilize soil rather than grow landfills.
Officials are hopeful that 90 percent of all thrash from the Super Bowl will be either recycled or composted. The other 10 percent would be incinerated, completely burn up but in an energy plant that could turn that waste into electricity. Football fans would have to put garbage on the right containers, so extra staff will be needed to help with that.
And after the Super Bowl, officials are hoping that U.S. Bank Stadium would remain a zero waste building. Other stadiums have not kept that up after the game.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思太原市寇莊南街太原開(kāi)關(guān)廠(chǎng)宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群