let something out 放出……坦白,大喊
字面意義為把某物釋放出去,經(jīng)常有“將心里的東西釋放出來(lái)”的意思。另外,也可以理解為“大喊”,“解雇”等。
例句:
Honey, you can let it out.
親愛(ài)的,你可以坦白。
It's all right. Let it out.
沒(méi)關(guān)系,直說(shuō)吧。
Come on, let it out.
來(lái),說(shuō)說(shuō)心里話。
Do you think we'll feel better if we cry? You know like just let it out?
你覺(jué)得如果我們哭一場(chǎng)能不能好受點(diǎn)?如果宣泄一下的話。
對(duì)話:
A: It rained all over my shopping bags.
我的購(gòu)物袋全被大雨淋濕了。
B: Tilt them over and let the water out.
傾斜一會(huì)兒,雨水就會(huì)流出來(lái)了。