小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第21篇

雙語+MP3|美國學(xué)生世界地理21 南美洲北部

所屬教程:希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學(xué)生世界地理-21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

SOUTH AMERICA looks like a carrot, a turnip, a top, a funnel, a leaf, a fig, a pear turned upside down, a paddle, a lamb chop, a leg of mutton, an ice-cream cone—but the only thing it really looks like is: South America. The stem is Panama; the hook at the bottom is called Cape Horn.
From the tip top to the tip toe of South America, from Panama to Cape Horn, stretches a long wall of high mountains called the Andes. It is the highest range of mountains in the Western Half Ball, and it is the longest range of mountains i. t. w. W.
Columbus, who discovered America, had only one country named after him. This country is in South America nearest Panama, nearest the stem by which South America seems to hang to Central America. It is called Colombia, spelled with two o’s instead of an “o” and a “u.”
When white men first came to the northern shore of South America they found a land next to Colombia where the Indians lived in houses built on stakes in the water. This reminded them of a city in Italy across the ocean, called Venice, where the houses are built in the water, so they named this new country Little Venice, which in the Spanish language is Venezuela. Off the shore of Venezuela is a peculiar island called Trinidad. On this island is a lake—but the lake has no water in it. Instead of water there is a kind of tar called asphalt. This asphalt is dug up and loaded on to ships and brought to the United States to make roadways.

The three little countries next door to Venezuela are called the three Guianas. They belong to three different countries in Europe. In fact, they are the only countries in South America that do belong to countries outside of South America. The first Guiana belongs to England, the second belongs to Holland, the third belongs to France.

In British Guiana far back in the wilds is a waterfall nearly five times as high as Niagara, yet so far away from everything that hardly any white men have ever seen it or even heard of it. It’s name is Kaieteur. Just for fun ask your father if he knows what Kaieteur is.

The line around the middle of the World, if there were a line—which there isn’t—is like the belt around a very fat man. It is called the Equator. The Spanish for Equator is Ecuador. Ecuador is also the name of a little country in South America that straddles the Equator. We should expect it to be very hot there, for the nearer the Equator one goes the hotter it usually gets; but most of Ecuador is high up in the Andes Mountains, so high up that it is quite cool all the year round. The capital of Ecuador is Quito, pronounced Key-toe. From Quito you can see two of the highest volcanoes in the World. They have names that sound strange to us; both begin with “C.” Chimborazo is the name of the higher, but it no longer smokes or sends forth fire. The other is Cotopaxi, not quite so high but still very much alive, for fires inside have not gone out.

It seems strange that from this far country in the mountains, from Ecuador, something comes which you eat or drink, perhaps every day—chocolate and cocoa. They are both made from beans which grow in a large pod-a pod as big as a melon. These pods grow, not on branches, but right on the trunk of the tree. This tree is called the ca-ca-o tree. Notice how cocoa and cacao are spelled: See-o see-o-a comes from the see-a see-a-o-tree. Cocoa does not come from the cocoanut-tree. The cocoanut-tree is an entirely different tree that bears cocoanuts but not cocoa.
The Indians of Ecuador are very wild and savage. They are called head-hunters. One family or tribe will fight another tribe whenever they want something they haven’t got—wives, perhaps—or simply because they want to fight. When they kill a man they cut off his head and save it for a souvenir, as the American Indians used to cut off a man’s scalp and save it as a souvenir or trophy. The Indian who has the greatest number of heads is considered the greatest fighter. They often fight, not with bows and arrows, but with huge blow-pipes—as long as a man—using clay balls or little darts which have been dipped in poison. With these blow-pipes they can kill men and animals. These savage Indians catch fish for food, not with a line or net, but by putting poison in the streams where the fish are. The poison kills the fish and they float on the top, but it doesn’t spoil them for eating.

The Indians of Ecuador are the most savage Indians now known, but in the country just south of Ecuador, in the country called Peru, once lived the most civilized Indians ever known. They lived not in tents or wigwams or huts, but in palaces, and they were very intelligent and very rich. They were called Incas and their capital was named Cuzco. The Incas had great treasures of gold and silver, and when the Spaniards first came to South America looking for gold or silver they found it in Cuzco already mined. All they had to do was to take it away from the Incas. This was easy because the Spaniards had guns, and the Incas, who had no such thing, were no match for them in a fight. So the Spaniards won and simply helped themselves to the gold, and made the Incas work in the mines for more. However, the joke was on the Spaniards, for many of their ships sailing back to Spain with their stolen treasure were captured by the pirates.
Many of the Spaniards who stayed in Peru married Indian women, so now most of the people in Peru are a mixture of Spanish and Indian.

There is little left of Cuzco, except ruins of the old Inca palaces. The present capital of Peru is Lima, but Lima beans don’t come from there. A medicine that is often given for fever does come from Peru, however. The Indians found that the bark of a certain tree when stewed in water made a kind of tea that was good for fever. When the white man came, he found it was good for fever too. So now the bark of this tree is gathered and sent to other countries to be used in making medicine to cure fevers. The medicine is called quinine.
In the United States loads are usually carried on freight trains or trucks but in the Andes Mountains they are usually carried on the backs of a little animal called a llama. A llama is something like a small camel without a hump.


Have you ever heard of a man named Simon Bolivar? Probably not, but in South America every boy and girl knows him as you know George Washington. In fact, he is often called the George Washington of South America. Just as England once owned the thirteen colonies, Spain once owned a great part of South America. Then this man Bolivar, Simon Bolivar, who lived in Venezuela, thought, as a great many others did, that Spain was not treating his country right. Bolivar had been in the United States and had heard how the United States once belonged to England and how George Washington had led the revolution against England until the United States belonged to itself. So Bolivar went back to South America and started a revolution to make his country and other countries of South America independent of Spain. He had a very hard time of it, indeed. Again and again he had to flee for his life, but again and again he returned to South America and at last succeeded in making five countries of South America independent of Spain. After he died one of these countries that he had freed changed its name from High Peru to Bolivia, after him. Bolivia is one of the few countries in the World that do not touch the sea, from which there is no way to get to the sea by boat.
Much of the tin in the World comes from mines in Bolivia. Tin pans and tin cans are not made of pure tin—it would cost too much if they were. They are made of iron and simply plated with tin. Pans and cans made of iron would rust and so be unfit for food, but tin doesn’t rust and that’s why the pans and cans are covered with a thin coating of tin. When this thin tin wears off, the iron rusts easily enough, and that’s why most tin cans you see on the ash pile are rusty; the tin has worn off.

Between Bolivia and Peru there is a very large lake. Its name sounds funny, like a person stuttering. It is Ti ti ca ca. It is the highest lake of its size i. t. w. W. I once built a rowboat in my cellar. When I had finished it I found it was so big I couldn’t get it out of the house. So I had to take it apart, carry it outside, and put it together again. There are steamers on Lake Titicaca, but in order to get them there from where they were built they had to be taken to pieces and carried up the mountains to the lake, piece by piece, and there put together again.



南美洲看起來像一只胡蘿卜、一個蕪菁、一個陀螺、一個漏斗、一片葉子、一個無花果、一個倒置的梨子,還像一個船槳、一塊小羊排、一支羊腿,還像一個蛋筒冰淇淋——但它確實(shí)只像一個東西:南美洲。地圖上葉子梗的那里是巴拿馬;底部的鉤子是合恩角。
從南美洲的最頂點(diǎn)到最底處,從巴拿馬到合恩角,有一條山脈像一道長長的墻貫穿整個南美洲,它叫安第斯山脈。安第斯山脈是西半球最高的山脈,也是全世界最長的山脈。
哥倫布發(fā)現(xiàn)了美洲大陸,有一個國家是以他的名字命名的。這個國家位于南美洲,距離巴拿馬最近,最靠近南美洲掛到中美洲上的那個“葉梗”。它叫“哥倫比亞”,和“哥倫布”的拼寫有點(diǎn)不同,它有兩個“o”,而不是一個“o”和一個“u”[1]。
當(dāng)白人最初到達(dá)南美洲北部海岸的時候,他們發(fā)現(xiàn)在哥倫比亞附近有一個地方,那里的印第安人住在建在水上的房子里,房下是木樁。這讓他們想起了大洋對岸意大利的一個城市,叫威尼斯,那里的房子都是建在水上的,因此他們把這個新的地區(qū)叫做“小威尼斯”,在西班牙語中就是“委內(nèi)瑞拉”。在委內(nèi)瑞拉海邊有一個很特別的小島,叫做“特立尼達(dá)島”。這個島上有一個湖——但是湖里沒有水,卻有一種叫做瀝青的焦油。這種瀝青從湖里被挖出來,用船運(yùn)到美國修建公路。
委內(nèi)瑞拉旁邊有三個小國家,都叫做圭亞那。它們屬于歐洲三個不同的國家。事實(shí)上,它們是南美洲唯一屬于南美洲之外國家的地區(qū)。第一個圭亞那屬于英國,第二個屬于荷蘭,第三個屬于法國。
在英屬圭亞那偏遠(yuǎn)的荒野有一個瀑布,幾乎有尼亞加拉瀑布五倍高,然而由于它太偏僻了,幾乎沒有白人見過,甚至聽說過它。它的名字叫“凱厄圖爾瀑布”。為了好玩,你可以問問你爸爸,看他知不知道凱厄圖爾是什么。
環(huán)繞世界中間的那條線,如果有線的話——實(shí)際上是沒有的——就像系在一個胖乎乎的人身上的一根腰帶。那條線叫做赤道。“赤道”在西班牙語中叫“厄瓜多爾”。厄瓜多爾也是南美洲一個小國家的名字,這個國家橫跨赤道。我們一般都會認(rèn)為那里會很熱,因?yàn)橥ǔT娇拷嗟谰驮綗幔坏蚬隙酄柎蟛糠值貐^(qū)都在安第斯山脈上,由于山很高,那里一年四季都很涼爽。厄瓜多爾的首都是基多,發(fā)音就像“鑰匙—腳趾頭”[2]。在基多能看到世界上兩座最高的火山。它們的名字聽起來很奇怪;兩個都以字母“C”開頭。高一點(diǎn)的那座山叫做“欽博臘索山”(Chimborazo),但它已經(jīng)不再冒煙或噴火了。另一座矮一點(diǎn),是“科托帕克?;鹕?rdquo;(Cotopaxi),但仍然是活火山,因?yàn)槔锩娴幕疬€沒有熄滅。
厄瓜多爾這個國家在離我們很遠(yuǎn)的群山里,奇怪的是你可能每天吃的或喝的巧克力和可可粉,就產(chǎn)自這個國家。巧克力和可可粉都是由可可豆做的,可可豆長在很大的豆莢里——像甜瓜那么大的豆莢。這些豆莢不是結(jié)在樹枝上的,而是直接長在樹干上的。這種樹叫做可可樹。注意看英語“可可粉”和“可可樹”是怎么拼寫的:“cocoa”(可可粉)來自于“cacao”(可可樹)上。可可粉并不是出自于椰子樹(cocoanut-tree)的。椰子樹是一種完全不同的樹,樹上會結(jié)出椰子而不是可可。
厄瓜多爾的印第安人非常野蠻兇狠。他們被稱為“獵人頭者”。每當(dāng)他們想要獲得自己沒有的某種東西——比如妻子——一個家族或部落就會和另一個部落大打出手,或者純粹想打架而已。他們殺了一個人,就割下其頭顱留作紀(jì)念品。就像美國的印第安人過去把敵人的帶發(fā)頭皮割下來作為紀(jì)念物或者戰(zhàn)利品一樣。擁有最多人頭的印第安人被認(rèn)為是最勇猛的戰(zhàn)士。他們經(jīng)常打斗,使用的武器不是弓和箭,而是巨大的吹矢槍——足有一人長——槍內(nèi)裝上浸過毒藥的小土球或小飛鏢。他們可以用這種吹矢槍殺死敵人或動物。這些未開化的印第安人捕魚為食,不用線或網(wǎng),而是把毒藥投放到有魚的小溪里。魚被毒死后就漂浮到水面上來,但毒藥的藥性不影響魚的食用。
厄瓜多爾的印第安人是已知的最野蠻的印第安人,但是就在厄瓜多爾南面一個叫做秘魯?shù)膰依镌?jīng)生活著迄今為止最文明的印第安人。他們不住在帳篷或棚屋或簡陋的小屋里,而是住在宮殿里,他們非常聰明,也很富有。他們叫做“印加人”,他們的都城是庫斯科。印加人有大量的金銀財寶,當(dāng)西班牙人最初來到南美洲尋找金子或銀子的時候,他們發(fā)現(xiàn)在庫斯科早已有人開采金礦和銀礦。他們要做的就是從印加人手中搶走金銀財寶。這很容易,因?yàn)槲靼嘌廊擞袠專〖尤藳]有這種武器,在戰(zhàn)斗中根本不是西班牙人的對手。于是西班牙人贏了,也就擅自拿走了這些金子,還強(qiáng)迫印加人在礦里開采更多的金子。然而,被戲弄的反而是西班牙人自己,因?yàn)樗麄兊暮芏啻?,載著搶來的財寶,在返回西班牙的途中遭到海盜的搶劫。
很多留在秘魯?shù)奈靼嘌廊撕陀〉诎才咏Y(jié)了婚,因此現(xiàn)在的大部分秘魯人是西班牙人和印第安人的混血后裔。
除了古老印加宮殿的斷垣殘壁現(xiàn)在已見不到庫斯科過去的風(fēng)貌了。秘魯現(xiàn)在的首都是利馬,但是利馬豆并不產(chǎn)自那里。然而有一種經(jīng)常用來治療發(fā)燒的藥物倒是產(chǎn)自秘魯。當(dāng)?shù)氐挠〉诎踩税l(fā)現(xiàn)把某種樹的樹皮在水里燉爛,當(dāng)茶喝,對治療發(fā)燒很有效。白人來到秘魯后,也發(fā)現(xiàn)這種樹皮很有效。所以現(xiàn)在這種樹的樹皮被采集下來,運(yùn)到其他國家用于生產(chǎn)退燒藥。這種藥叫做“奎寧”。
在美國,貨物通常是用運(yùn)貨列車或卡車來運(yùn)的,但在安第斯山脈,貨物通常是由一種體形較小、叫做美洲駝的動物馱運(yùn)的。美洲駝有點(diǎn)像駱駝,但沒有駝峰。
你聽說過一個叫做西蒙 · 玻利瓦爾的人嗎?大概沒有,但在南美洲,每個男孩女孩都知道他,就像你知道喬治 · 華盛頓一樣。實(shí)際上,他經(jīng)常被叫做“南美洲的喬治 · 華盛頓”。就像英國曾經(jīng)擁有13個殖民地一樣,西班牙曾經(jīng)擁有南美洲的大部分土地。當(dāng)時這個住在委內(nèi)瑞拉叫做玻利瓦爾的人,西蒙 · 玻利瓦爾,和許多其他人一樣認(rèn)為西班牙在壓迫自己的國家。玻利瓦爾曾經(jīng)去過美國,聽說了美國過去曾是英國的殖民地,而喬治 · 華盛頓又是如何領(lǐng)導(dǎo)了反抗英國的革命斗爭,直到美國成為一個獨(dú)立的國家。于是玻利瓦爾回到南美洲,為使自己的國家和其他南美國家擺脫西班牙的殖民統(tǒng)治,發(fā)動了一場革命。當(dāng)時他過著艱難困苦的生活,一次又一次地被迫逃亡,但是一次又一次地又回到南美洲,最終革命成功了,使五個南美國家擺脫了西班牙的統(tǒng)治,成了獨(dú)立的國家。玻利瓦爾去世后,為了紀(jì)念他,其中一個國家將國名由“高秘魯”改成了“玻利維亞”,以他的名字而命名。玻利維亞是世界上少數(shù)幾個內(nèi)陸國家之一,那里沒有坐船可以到達(dá)海洋的航線。
世界上很多錫產(chǎn)自于玻利維亞的錫礦。錫盤和錫罐并不是用純錫做的——純錫成本太高,而是用鐵做的,僅在外面鍍了一層錫。鐵盤和鐵罐很容易生銹,不適合盛放食物,而錫不會生銹,所以鐵盤和鐵罐外面都涂上了一層錫。這層錫磨掉后,鐵就很容易生銹了,那就是為什么你看見灰堆上的罐子大都是生銹的;上面的錫被磨掉了。
在玻利維亞和秘魯之間有一個很大的湖。它的名字聽起來很有趣,就像一個人結(jié)結(jié)巴巴地說話一樣。叫做“的的喀喀湖”。它在世界上和它同等面積的湖泊中海拔最高。我曾經(jīng)在家里的地下室里做了一個劃艇,做完后發(fā)現(xiàn)劃艇太大,拿不出來,只能把它拆了,拿到外面,重新組裝。的的喀喀湖可通航,但為了把輪船從造船廠運(yùn)到那里,人們不得不把輪船拆掉,把零部件運(yùn)到山上,重新組裝起來放進(jìn)湖里。

[1] 哥倫布的英文拼寫是“Columbus”,哥倫比亞的英文拼寫是“Colombia”——譯者注。
[2] “基多”的英語拼寫為“Quito”,發(fā)音類似“key-toe”,即“鑰匙—腳趾頭”——譯者注。


?
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市長島別墅英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦