35
An Emperor Who Was Made a God
被看做神明的皇帝
A person is famous who has a town or a street named after him or her.
Will you ever do anything great enough to have even an alley named after you?
Just suppose a month, one of the twelve months of the year, was given your name!
Millions upon millions of people would then write and speak your name forever!
I'm going to tell you about a man who not only had a month named after him but who was made a god!
After Caesar had been killed, three men ruled the Roman Empire. One of these three men was Antony, the friend of Caesar, who made the famous speech over his dead body. The second was Caesar's adopted son, who was named Octavius. The name of the third you don't need to know, for Antony and Octavius soon got rid of him. Then no sooner had they forced him out than each of these two began to plot to get the share of the other.
Antony's share, over which he ruled, was the eastern part of the empire. The capital of this part was Alexandria in Egypt, hence Antony went there to live.
In Egypt Antony fell in love with Cleopatra, as Caesar before him had done, and he finally married her.
Octavius, in the west, which was his share, then made war on Antony and Cleopatra together, and in the end beat them both. Antony felt so bad at being beaten by Octavius that he committed suicide.
His widow, Cleopatra, thereupon, flirted with Octavius as she had with Julius Caesar and Antony, hoping to make him also fall in love with her and so win him in that way.
It was no use. Octavius was a different kind of man from both Julius Caesar and Antony. He was cold-blooded and businesslike. He had no heart for love-making. He would not let a woman charm him or turn him aside from his plan, which was to be the greatest man in the world!
Cleopatra saw that it was no use trying to fool him. Then she heard that she was going to be taken back to Rome and paraded through the streets, as was done with any other prisoners taken in battle. She could not stand such a shame as that, and so she made up her mind she would not be taken back to Rome.
Now, in Egypt there is a kind of snake called an asp, which is deadly poisonous. Taking one of these asps in her hand, she uncovered her breast and let it bite her, and so she died.
Octavius was now ruler over all the countries that belonged to Rome, and when he returned home to that city, the people hailed him Emperor. He then gave up the name Octavius and had himself called Augustus Caesar, which is like saying,His Majesty, Caesar. This was in 27 B.C. The Romans had got rid of their kings in 509. From now on Rome had emperors, who were more than kings, for they ruled over many countries.
Octavius, now with his name changed to Augustus Caesar, was only thirty- six years old when he became sole master of the Roman world. Rome was the great capital of this vast empire.
Augustus set to work to make Rome a beautiful city. He tore down a great many of the old buildings made of brick and put up in their place a remarkable number of new and handsome buildings of marble. Augustus always bragged that he found Rome brick and left it marble.
One of the finest buildings in Rome, the Pantheon was built. Pantheon means the temple of all the gods. Do not mix this with the Parthenon in Athens, for the two buildings are quite different, and though the names look something alike and sound something alike, they mean quite different things. Parthenon is from the goddess Athena Parthenos; Pantheon is from the two words Pan theon, which means all gods.
Roman Pantheon(羅馬萬神廟)
The Pantheon has a great dome made of brick and mortar. This dome is shaped like a bowl turned upside down, and in the very center of the top of the dome is a round opening called an eye. This open eye is the only "window" in the building, but through it, even on a cloudy day, enough light comes so that you can clearly see the whole handsome interior.
So magnificent did the city become with all these wonderful buildings, and so permanently did it seem to be built, that it was known as The Eternal City and is still so spoken of.
There was a public square in Rome called the Forum. Here markets were held and the people came together for all sorts of things. Around the Forum were erected temples to the gods, court-houses, and other public buildings. The court-houses were something like the temples that the Greeks built, only the columns were put on the inside of the building instead of on the outside.
Triumphal arches also were erected to celebrate great victories. When a conquering hero returned from the war, he and his army passed through such an arch in a triumphal parade.
There had been in Rome a great amphitheater that is supposed to have held more people than any structure that has ever been built-two hundred thousand, it is said, or more than all the people who live in some good-sized cities. This was called the Circus Maximus. It was at last torn down to make room for other buildings.
Another amphitheater was the Colosseum, but this was not built until some time after Augustus had died. It held about the same number as the largest stadium in this country does today. Here were held those fights between men, called gladiators, and wild animals that I have already told you about. It is still standing, and, though it is in ruins, you can sit in the same seats where the old Roman emperors did, see the dens where the wild animals were kept, the doors where they were let into the arena, and even bloody marks that are said to be the stains made by the slain men and beasts.
So many famous writers lived at the time of Augustus that this has been called the Augustan Age. Two of the best known Latin poets lived at this time. These poets were Virgil and Horace. Virgil wrote the ?neid, which told of the wanderings of ?neas, the Trojan, who settled in Italy, and was the great-great-great-grandfather of Romulus and Remus. Horace wrote many short poems called odes. They were long songs of shepherds and shepherdesses and songs of the farm and country life. People liked his songs, and many still name their sons after him.
When Augustus Caesar died, he was made a god because he had done so much for Rome; temples were built in which he was worshiped, and the month of August was named after him.
如果一個城市或街道是以一個人的名字命名的,那么這個人一定很出名。
你將來會不會做點了不起的大事,甚至能讓一條小街以你的名字命名呢?
設(shè)想一下,假如一年中的某個月份是以你的名字命名的!
那么,千千萬萬的人從此以后就會經(jīng)常寫下和說出你的名字了!
我要給你講的這個人,人們不但以他的名字命名一個月份,而且還把他奉為神靈呢!
愷撒被殺之后,三個人在統(tǒng)治羅馬帝國。這三人中的一個就是愷撒的朋友安東尼,正是他在愷撒的遺體旁發(fā)表了那篇著名的演說。另一個是愷撒的義子,名叫屋大維。還有一個人的名字你就不必知道了,因為安東尼和屋大維很快就把他除掉了。但是,這個人剛剛被除掉,另外兩個就開始鉤心斗角,想要謀取對方的領(lǐng)地。
安東尼統(tǒng)治的那部分是帝國的東部。這部分的都城是埃及的亞歷山大城,所以他就去那里居住。
在埃及,安東尼像之前的愷撒一樣,也愛上了克婁巴特拉,最后娶了她。
帝國西部屬于屋大維,但屋大維并不甘心只在西部,他向安東尼和克婁巴特拉發(fā)起戰(zhàn)爭,并最終打敗了他們。安東尼被屋大維打敗后非常難過,受不了就自殺了。
他的遺孀克婁巴特拉隨即向屋大維調(diào)情,一如她過去向愷撒和安東尼調(diào)情一樣,希望自己的魅力也讓屋大維愛上自己,從而贏得他的信任。
這樣做沒有用。屋大維與愷撒和安東尼不是同一類的人。他冷酷無情,講求實際。他對談情說愛不感興趣,他可不會被一個女人迷住,或者不會因為女人放棄自己雄心勃勃的計劃,他的目的是要成為世界上最偉大的人!
克婁巴特拉看出用美色誘惑屋大維絲毫沒用。然后,她還聽說她要被帶回羅馬,要被游行示眾,凡是從戰(zhàn)場上帶回的俘虜都要受到這樣的處置。她無法忍受這樣的羞辱,因此,她決意不能被帶回羅馬。
埃及有一種毒蛇叫"角蝰",其毒性劇烈,足以致命。她解開胸前的衣服,手拿一條角蝰,讓它咬了一口,她就這樣死了。
屋大維現(xiàn)在是羅馬所有屬地的統(tǒng)治者,當(dāng)他回到羅馬的時候,羅馬人民歡呼擁立他為"皇帝"。他隨后放棄了"屋大維"這個名字,讓別人稱自己"奧古斯都?愷撒",就像通常尊稱的"愷撒陛下"。這是在公元前27年。羅馬在公元前509年廢除了國王,從現(xiàn)在開始,羅馬有了皇帝,皇帝比國王的權(quán)利更大,因為皇帝統(tǒng)治著很多國家。
改名為奧古斯都?愷撒的屋大維在成為羅馬帝國唯一的元首的時候,只有36歲。羅馬是這個龐大帝國的都城,其地位現(xiàn)在更是非同尋常。
奧古斯都開始集中心思,要將羅馬變成一座美麗的城市。他拆掉了很多用磚造的舊建筑,在原地用大理石建起大量堂皇的新建筑。奧古斯都總是夸口說他得到的 羅馬是磚做的,而留下了的羅馬卻是大理石造的。
羅馬最精美的建筑之一萬神廟建成了。"萬神廟"的意思就是所有神靈的廟宇。不要把萬神廟和雅典的帕臺農(nóng)神廟混淆了,因為這兩座建筑物差別很大,雖然它們的英語名字拼寫和讀音都有點像,但卻分別表示不同的意思。帕臺農(nóng)神廟得名于女神雅典娜?帕臺農(nóng);"萬神廟"(Panthoen)是由兩個希臘語單詞Pan(所有的)和 theon(神)組成,意思就是"所有的神"。
萬神廟有個用磚和砂漿砌成的巨大的圓屋頂。這個圓屋頂?shù)男螤钕褚恢坏箍鄣耐耄讽數(shù)恼杏袀€圓孔,叫做"眼睛"。這只睜開的"眼睛"是這座建筑唯一的"窗戶",但是,即使是在陰天,也有足夠的光線透過它射進(jìn)來,讓你清楚地看到整個神殿富麗堂皇的內(nèi)部。
有了這些輝煌的建筑,羅馬城變得宏偉壯觀,似乎建成后會永世長存,以至于被稱作"不朽城",現(xiàn)在還有人這么稱呼羅馬。
羅馬有個公共廣場,叫做"公共集會場所"。這里有很多集市,人們都來這兒買各種各樣的東西。廣場四周建起了神廟、法庭和其他公共建筑物。羅馬法庭建得有點像希臘人的廟宇,只不過圓柱是建在建筑物的里面,而不是外面。
為了慶祝重大勝利,一些凱旋門也建起來了。當(dāng)遠(yuǎn)征的英雄從戰(zhàn)場凱旋的時候,他和他的軍隊就會以慶祝勝利的游行隊伍的方式穿過這樣一座拱門。
羅馬曾有一座巨大的露天圓形競技場,據(jù)推測,它容納的人數(shù)比迄今為止所建的任何一座建筑物都多--能容納二十萬人,據(jù)說比某些大城市的居民人數(shù)都多。它叫"大競技場"。最后,為了給其他建筑物騰出地方,把它拆掉了。
另一座露天圓形競技場就是"大斗獸場",但它是在奧古斯都死后一段時間才建造的。它容納的人數(shù)和這個國家現(xiàn)在最大的體育場一樣多。這兒舉行過那些角斗士之間和角斗士與獸之間的格斗,關(guān)于這種格斗我已經(jīng)介紹過了。這個斗獸場現(xiàn)在還在那里,雖然它已經(jīng)破敗不堪,但是你還能坐在古羅馬皇帝曾經(jīng)坐過的位子上,看到那些關(guān)押野獸的洞穴,野獸被放入斗獸場經(jīng)過的門,甚至還能看到一些血的斑點,據(jù)說是被殺死的人和野獸留下的血跡。
奧古斯都在位的時候,出現(xiàn)了很多著名的作家,所以這個時期被稱作"奧古斯都時代"。最著名的兩個拉丁詩人就生活在這個時代。這兩位詩人就是維吉爾和賀拉斯。維吉爾寫了《埃涅阿斯記》,講述的是特洛伊人埃涅阿斯在特洛伊陷落以后的流浪故事。埃涅阿斯最后在羅馬定居下來,他就是羅馬城的開創(chuàng)者羅慕洛和瑞摩斯的曾、曾、曾祖父。賀拉斯寫了很多叫做"頌歌"的短詩。這些詩歌頌了牧羊人和牧羊女的愛情和田園鄉(xiāng)村生活。人們喜歡他的詩歌,即使現(xiàn)在許多人還給他們的兒子取名為賀拉斯。
在奧古斯都死后,他被奉為神明,因為他為羅馬作出了巨大的貢獻(xiàn)。人們?yōu)樗ㄔ炝藦R宇,把他作為神來崇拜,并且以他的名字命名八月這個月份。