64
The Search for Gold and Adventure
尋金和探險
ALL sorts of marvelous tales were told about the wealth and wonders of the New World.
It was said that somewhere in the New World there was a Fountain of Youth, and that if you bathed in it or drank of its water, you would become young again.
It was said that somewhere in the New World there was a city called E1 Dorado built of solid gold.
So everyone who liked adventure and could get enough money together went off in search of these things that might make him famous or healthy, wealthy or wise, or forever young.
One of these men was Ponce de León, a Spaniard. Ponce de León, was looking for the Fountain of Youth. While searching for this lifegiving water, he found Florida. But instead of finding the Fountain of Youth, he lost his life in fighting with the people who already lived in Florida.
Another one of these men was Hernando de Soto. He was searching for El Dorado, the city of gold. While doing so, he discovered the longest river in the New World-the Mississippi. Instead of finding E1 Dorado, de Soto was taken sick with fever and died. Now, the Spaniards, to make the Native Americans fear them, had said that de Soto was a god and could not die. In order to cover up the fact that de Soto had actually died, his men buried him at night in the river he had discovered. They then said that he had gone on a trip to heaven and would presently return.
The first country you come to south of the United States is called Mexico. Here lived at that time a nation of Indians known as Aztecs. These Aztecs had a very advanced civilization. They did not live in tents but in houses. They built fine temples and palaces. They made roads and aqueducts, something like those of the Romans. They had enormous treasures of silver and gold. Yet the Aztecs worshiped idols and sacrificed human beings to them. Their king was a famous chief named Montezuma.
A Spaniard named Cortés was sent to conquer these Aztecs. He landed on the shore of Mexico and burned his ships so that his sailors and soldiers could not turn back. The Aztecs had never seen horses, some of which the Spaniards had brought over across the water, and they were astonished at what seemed to them terrible beasts that the Spaniards rode. When the Spaniards fired their cannon, the Aztecs were terrified. They thought it was thunder and lightning that the Spaniards had let loose.
Cortés moved on toward the Aztec capital, the city of Mexico, which was built on an island in the middle of a lake. The people he met on the way fought desperately, but as they had only such weapons as men used in the Stone and Bronze Ages, they were no match against the guns and cannon of the Spaniards.
Montezuma, their chief, wishing to make friends, sent Cortés rich gifts, cartloads of gold, and when Cortés reached the capital city Montezuma treated him as a guest instead of an enemy and entertained him and could not do enough for him. Cortés told Montezuma all about the Christian religion and tried to make him a Christian also, but Montezuma thought his own gods just as good as the Christian God, and he would not change. Then suddenly Cortés took Montezuma prisoner, and terrible fighting began. At last Montezuma was killed, and Cortés succeeded in conquering Mexico, for though the Aztecs fought desperately and bravely, shot and shell were too much for them.
In Peru in South America was still another nation of civilized Indians even more wealthy than the Aztecs. They were called Incas, and it was said that their cities were paved with gold.
A Spaniard named Pizarro went to Peru to conquer it as Cortés had conquered Mexico. Pizarro told the ruler, who was called the Inca, that the pope had given the country to Spain. The Inca had never heard of the pope and must have wondered what the pope had to do with Peru and how he could give it away. Naturally the Inca would not give up his country to Spain. Then Pizarro took it away. He had but a few hundred men, but he had cannons, and of course the Incas could not stand up against cannon.
Another people found by the Spanish were the Mayas. The Mayas lived on land that today is in Mexico and also Guatemala. The Mayas had a written language that we are only beginning to figure out how to read. They also invented a calendar and had built observatories from which to watch the stars. They built tall pyramids that remind us of the ancient Egyptian pyramids. Like the Incas, the Mayas were conquered by Spanish guns.
The Aztecs, the Incas, and the Mayas-these are only three of many native peoples that were living in America when the Spanish came. And do you know-Incas, Aztecs, and Mayas are still alive today, and you can visit Central and South America and see some of the wonderful things they built.
France and other countries of Europe also sent out explorers to conquer parts of America, and then missionaries to teach Native Americans the Christian religion, but these you will hear more about when you study American history.
Many of the explorers were really pirates, even worse pirates than the Norsemen who raided England and France, because they murdered people who were without equal weapons to fight back. The excuse they often gave for doing so was that they wanted to make the natives Christians. No wonder that the natives did not think much of the Christian religion if it taught murder of people who could not defend themselves. The Muslims made converts with the sword, but the Christians made converts with shot and shell.
關于新大陸的富有和神奇,流行著各種各樣不可思議的故事。
據(jù)說在新大陸的某個地方,有一處"青春泉",如果你在里面洗個澡或喝上幾口泉水,你就能返老還童。
還傳說在新世界的某個地方,有座叫黃金國的城市,整個城市是用純金建造的。
所以凡是喜歡歷險而且能夠籌到足夠錢的人都出發(fā)去新大陸尋找這些神奇的東西,期待自己因此而獲得健康和名譽、財富和智慧,甚至永葆青春。
這其中有個人西班牙人,叫龐塞·德萊昂,去新大陸尋找"青春泉"。在尋找這賦予生命之泉的過程中,他找到了佛羅里達。但是他非但沒有找到青春泉,反而和當?shù)氐脑幼∶癜l(fā)生了沖突,并喪了命。
還有個叫埃爾南多·德·索托的人,也踏上了尋找"黃金國"的探險之路。在路途中,他發(fā)現(xiàn)了新大陸最長的河流--密西西比河。他沒有找到黃金國,卻得了病,發(fā)高燒,死在他鄉(xiāng)。西班牙人為了讓美洲印第安人畏懼他們,就說德·索托是個神,神是不會死的。為了掩蓋德·索托已死的事實,他的部下在夜里把他葬在了由他發(fā)現(xiàn)的密西西比河里。然后他們說他去天堂旅行了,馬上就會回來的。
與美國南部接壤的國家被稱為墨西哥。當時這里生活著一個印第安部落,叫做阿茲特克人。這些阿茲特克人有著非常先進的文明。他們不是住在帳篷里,而是住在房子里。他們建造了精美的寺廟和宮殿。他們還修建道路和類似于羅馬人建的那種高架渠。他們有大量的白銀和黃金。不過,阿茲特克人的宗教還處在偶像崇拜的水平,還實行人祭。他們的國王是個有名的首領,名叫蒙提祖馬。
一個名叫科爾特斯的西班牙人被派去征服這些阿茲特克人。他在墨西哥海岸登陸,并燒毀了船只,這樣水手和士兵們就被斷了后路。西班牙人穿越大洋時還隨船帶來了一些馬,阿茲特克人從未見過馬,他們看到西班牙人騎的馬大為震驚,以為它們是一種可怕的野獸。西班牙人開炮射擊時,阿茲特克人驚恐萬分。他們以為那是西班牙人釋放的雷和電。
科爾特斯向阿茲特克人的都城墨西哥城進軍,墨西哥城建在一個湖心的島上。一路上他遇到的阿茲特克人都拼死抵抗,但是他們使用的武器非常粗陋,就像石器和青銅時代的武器一樣,所以無法和西班牙人的槍炮抗衡。
蒙提祖馬,他們的首腦,希望和西班牙人劃地為友,送給科爾特斯豐厚的禮物和好多車的黃金;當科爾特斯到了都城后,蒙提祖馬沒有把他當做敵人,而是像對待上賓一樣殷勤款待,可謂無微不至??茽柼厮菇o蒙提祖馬講了基督教的情況,想讓他也成為基督徒,但是蒙特祖馬認為自己的神和基督教的神一樣好,他不會改變信仰。于是科爾特斯突然發(fā)難,把蒙特祖馬抓了起來,雙方展開了激烈的戰(zhàn)斗。最后蒙特祖馬被殺死,科爾特斯成功地征服了墨西哥,盡管阿茲特克人殊死搏斗,但是他們畢竟不是子彈和炮彈的對手。
在南美洲的秘魯還有一個較文明的印第安部落,他們甚至比阿茲特克人還要富有。他們被稱為印加人,據(jù)說他們在城里用黃金鋪設街道。
一個名叫皮薩羅的西班牙人進軍秘魯,準備像科爾特斯征服墨西哥城一樣征服秘魯。皮薩羅告訴印加的國王,教皇已經(jīng)把這個國家賜予西班牙了。印加國王從未聽說過教皇,一定很奇怪教皇和秘魯有什么關系,他怎么就能把秘魯送給別人。自然印加國王是不會把自己的國家拱手相讓的。于是皮薩羅把這個國家奪過來。他只帶了幾百人,但他有大炮,印加人當然抵抗不住大炮。
西班牙人發(fā)現(xiàn)的另一個部落是瑪雅人。瑪雅人生活在現(xiàn)在墨西哥和危地馬拉的土地上?,斞湃擞形淖郑@種文字該怎么讀,直到今天我們才剛剛摸出點門道。他們還發(fā)明了一種歷法,并建造了天文臺來觀測星象。他們建造了很多高大的金字塔,這讓我們想起古埃及的金字塔。和印加人一樣,瑪雅人也被西班牙的槍炮征服了。
阿茲特克人,印加人,瑪雅人--這些部族在西班牙人來到時,只是生活在美洲的印第安部族中的三支。你知道嗎,印加人、阿茲特克人和瑪雅人如今還生活在美洲,你可以在中美洲和南美洲,參觀他們建造的那些奇妙的建筑物。
法國和歐洲的其他國家也派出了探險者去攻占美洲的一些土地,然后又派出傳教士向美洲印第安人傳播基督教,不過當你學習美洲歷史的時候,老師會告訴你更多這方面的故事。
許多探險者實際上就是海盜,甚至比襲擊英國和法國的挪威人還要壞,因為他們把那些武器落后、無力反擊的人都殘殺了。他們給自己殺人經(jīng)常找的借口是,他們想讓土著人成為基督徒。如果基督教教人殺害無力自衛(wèi)的無辜百姓,那也就難怪那些土著人對基督教沒有什么好感了。穆斯林用劍逼迫人改變信仰,而基督徒用子彈和炮彈逼迫人改變信仰。