81
Three New Postage Stamps
三張新郵票
LET us look backward a minute to see what had been going on in Europe since the time of Napoleon.
After Napoleon was sent to Elba, the French had to have another ruler. They wanted their old kings back again. The family name of their old kings was Bourbon, and the French thought they ought to have a Bourbon ruler over them. Accordingly they tried out three Bourbons-one after the other-all relatives of their last king, whom they had beheaded.
All of them proved no good. The French people had given the Bourbon family a good tryout, and so at last they stopped worrying with kings and started another republic.
Now, a republic has a president instead of a king, so the people had to choose a president; and whom do you suppose they picked out? Why, the nephew of Napoleon. The nephew of Napoleon was named Louis Napoleon. He had planned and plotted again and again to make himself king of France, but again and again he had failed. And now he was elected president! But Louis Napoleon didn't want to be only president. He wanted to be like his uncle the great Napoleon. He dreamed of being emperor and conquering Europe, and so it was not long after this before he had himself made emperor, and called himself Napoleon III.
Napoleon III was jealous of the neighboring country of Prussia. It was getting to be too strong, he thought. Prussia had a king at this time named William who was very able himself, and he had an able assistant or prime minister named Bismarck, who was looking for an excuse to fight France. Presently a war was started between the two countries in 1870. Napoleon soon found he had made a bad mistake in picking the war with Prussia. Prussia was not getting too strong; it was already too strong.
Napoleon III was completely beaten by Prussia, and he with a large army had to surrender. Then in disgrace he went to live in England.
The Prussians marched into Paris and made the French agree to pay them a billion dollars. When some of the French towns said they couldn't pay, Bismarck lined up the leading citizens of the place and told them they would be shot if they didn't raise the money that was demanded. France paid, and, to the wonder and amazement of everybody, they paid this immense sum in two years' time. But it took France a long time to forget the way they were made to pay and the way they were treated by the Prussians, and for a long time there was deadly enmity between these two countries. This war was called the Franco- Prussian War, as it was between France and Prussia.
There were a number of little countries near Prussia. They were called German states. But though their people were related and spoke the same language, the countries or states were separate. As a result of the war, Prussia was able to join all these German states together and to make for the first time one big, strong, powerful nation called Germany, feared by other countries on account of its great army of fighting men. William was made emperor of all Germany and called kaiser. He was crowned in the French palace that Louis XIV had built at Versailles.
The French thought the Germans had been able to win this war because they had public schools in which all their children were trained and because of the way their soldiers were drilled. So France set to work and started public schools everywhere in France and imitated the German way of drilling their army so that they would be prepared in the next war.
France became a republic with a president and an assembly chosen by the people. The French wanted no more emperors.
At that time Italy was not a single country as it is now. It was a collection of small states, as Germany had been. Some of these were independent some were owned by France; some were owned by Austria. The king of one of these Italian states was Victor Emmanuel. He wanted all the Italian states to unite and become one single country like our United States. He was helped by his prime minister, a very able man named Cavour, and by a rough but romantic popular hero named Garibaldi, who was called the Hero of the Red Shirt.
Garibaldi, who had been a candlemaker in New York City, was always poor and seemed not to care for money. He was so popular that whenever he called for soldiers to fight with him for his beloved Italy, they at once flocked around him, ready to fight to the death.
At last these three, Victor Emmanuel, Cavour, and Garibaldi, succeeded in making their country one big nation. The Italians erected monuments to them and named streets after them. To honor Victor Emmanuel, they built a magnificent building on a hill in Rome overlooking the city, a building that was intended to be more beautiful than anything built in Athens during the time of Pericles, or in Italy during the Renaissance.
If you collect postage stamps it would be interesting for you to get, if you can, stamps of these countries at that time, the New French Republic, United Germany, and United Italy.
讓我們花一分鐘回頭看看自從拿破侖時(shí)代以來歐洲發(fā)生的事情。
拿破侖被流放到厄爾巴島以后,法國人只得再找一位統(tǒng)治者。他們希望恢復(fù)原來的王室家族。這個(gè)家族姓"波旁",法國人認(rèn)為他們應(yīng)當(dāng)讓一個(gè)波旁家族的人來統(tǒng)治他們。因此他們試用了三個(gè)波旁家族的人--一個(gè)接一個(gè)--都是那個(gè)被他們斬了首的最后一個(gè)國王的親戚。
結(jié)果是,這三人都當(dāng)不了國王。法國人給了波旁家族一個(gè)很好的證明自己的機(jī)會(huì),所以最后他們不再為選誰當(dāng)國王而煩惱了,而是又一次建立了一個(gè)共和國。
那么,共和國就要有一個(gè)總統(tǒng),而不是國王,所以人民還得選出一位總統(tǒng);你猜他們選出了誰?呦,拿破侖的侄子。拿破侖的侄子名叫路易?拿破侖。他曾為當(dāng)上法國國王策劃密謀了一次又一次,但是一次又一次地失敗了?,F(xiàn)在他居然被選為總統(tǒng)了!但是路易?拿破侖不想僅僅當(dāng)個(gè)總統(tǒng)。他希望像他的叔叔那樣成為偉大的拿破侖。他夢想成為皇帝,征服整個(gè)歐洲,于是在成為總統(tǒng)后不久他就讓自己當(dāng)上了皇帝,而且自稱為"拿破侖三世"。
拿破侖三世嫉妒鄰國普魯士。他認(rèn)為這個(gè)國家漸漸變得過于強(qiáng)大了。這個(gè)時(shí)候普魯士的國王叫威廉,他本人就能力非凡,再加上有一位精明強(qiáng)干的助手或者說首相名叫俾斯麥。俾斯麥正在為同法國打仗找借口。不久,在1870年,兩國間爆發(fā)了一場戰(zhàn)爭。拿破侖很快就發(fā)現(xiàn)挑起同普魯士的戰(zhàn)爭是犯了一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤。普魯士不是"變得"過于強(qiáng)大,而是已經(jīng)太強(qiáng)大了。
拿破侖三世被普魯士徹底打敗,他只得帶著一支大部隊(duì)投了降。他失勢后到英國去居住了。
普魯士軍隊(duì)進(jìn)入巴黎,迫使法國人同意賠償他們十個(gè)億。有些法國城鎮(zhèn)表示他們付不出錢,俾斯麥就把當(dāng)?shù)氐念^面人物找來,排成隊(duì),告訴他們?nèi)绻麄兓I不到規(guī)定數(shù)額的錢,他們就會(huì)被槍斃。法國交了賠款,讓所有人困惑和驚訝的是他們只用了兩年的時(shí)間就付清了這筆巨額賠款。但是法國人久久難以忘懷他們被迫賠款的恥辱,以及普魯士人對待他們的那種盛氣凌人的態(tài)度,長期以來這兩個(gè)國家都是不共戴天的仇敵。這場戰(zhàn)爭被稱為"普法戰(zhàn)爭",因?yàn)檫@是發(fā)生在法國和普魯士之間的戰(zhàn)爭。
普魯士附近有一些小國。它們被稱為"德意志邦國"。盡管這些國家的人民彼此有親緣關(guān)系,說著同一種語言,可是這些國家或邦國是各自獨(dú)立的。由于這場戰(zhàn)爭,普魯士能夠?qū)⑺羞@些德意志邦國聯(lián)合在一起,由于它的軍隊(duì)強(qiáng)大,士兵英勇好戰(zhàn),威懾了其他國家,首次建立了一個(gè)又強(qiáng)又大的國家,叫做德國。威廉成了整個(gè)德國的皇帝,被稱為"德意志帝國皇帝"。他在路易十四在凡爾賽建造的法國皇宮舉行了加冕儀式。
法國人認(rèn)為德國能夠贏得這場戰(zhàn)爭首先是因?yàn)樗麄冇泄W(xué)校,所有的孩子都在公立學(xué)校里接受系統(tǒng)訓(xùn)練,另外還因?yàn)樗麄冇?xùn)練士兵的先進(jìn)方式。所以法國認(rèn)真著手在各處開辦公立學(xué)校,并模仿德國人訓(xùn)練軍隊(duì)的方法,目的是為下一次戰(zhàn)爭做好準(zhǔn)備。
法國成為一個(gè)共和國,總統(tǒng)和議會(huì)都由人民選出。法國人民再也不需要皇帝了。
那時(shí),意大利還不像現(xiàn)在這樣是一個(gè)單一完整的國家,而是由許多小城邦組合在一起,就像當(dāng)初德國那樣。其中有些城邦是獨(dú)立的,有些為法國所有,有些為奧地利所有。其中一個(gè)意大利城邦的國王叫維克托?伊曼紐爾。他希望意大利所有城邦都統(tǒng)一起來,成為一個(gè)完整的國家,就像美國一樣。他有兩個(gè)得力的助手,一個(gè)是首相,名叫加富爾,聰明能干,另一個(gè)名叫加里波第,是一位粗野但卻富有傳奇性的民間英雄,人稱"紅衫軍勇士"。
加里波第曾經(jīng)是紐約市的一個(gè)制蠟燭的工匠,總是很窮,卻似乎一點(diǎn)都不貪財(cái)。他非常受歡迎,每當(dāng)他呼吁士兵們和他一起為他心愛的意大利作戰(zhàn)時(shí),他們總是立刻聚集在他周圍,隨時(shí)準(zhǔn)備戰(zhàn)死沙場。
最終這三個(gè)人,維克托?伊曼紐爾、加富爾和加里波第,成功地把意大利統(tǒng)一為一個(gè)大國。意大利人民為他們豎立了紀(jì)念碑,以他們的名字命名街道。為了紀(jì)念維克托?伊曼紐爾,他們在羅馬的一座小山上建造了一座宏偉的俯瞰全城的建筑物,人們想讓這座建筑物比伯里克利時(shí)代雅典的任何建筑物,或者比文藝復(fù)興時(shí)期意大利的任何建筑物都美麗、壯觀。
如果你集郵,如果你能夠獲得那一時(shí)期這三個(gè)國家的新郵票,即法蘭西共和國、統(tǒng)一的德國和統(tǒng)一的意大利發(fā)行的,那就太有意思了!