有一個關于科雷吉歐去世的奇怪故事,但我們無法考究這個故事的真實性。據說,有人要買科雷吉歐的一幅畫,但全用銅幣來支付。要知道如果用硬幣支付一些貴重東西的話,那得要很多很多的硬幣。所以科雷吉歐這賣畫所得的一大堆銅幣成了一個大負擔??评准獨W要把這堆銅板帶回家,那天天氣剛好很熱,就這樣一下子把科雷吉歐累病倒了。他臥病在床沒多久就去世了。光影大師的一生就這樣結束了,但他的繪畫在他死后,一直給人們帶來快樂。
16 FLEMINGS佛蘭德斯人
DO YOU know what a Fleming is? It isn’t some strange animal you can see in the zoo. In fact, a Fleming isn’t any stranger than you are, yourself, for a Fleming is a Flemish person—a person of Flanders. The strange thing about a Fleming is that he is also bound to be either a Frenchman or a Belgian or a Dutchman, as well as just a Fleming, for Flanders is now partly in France, partly in Belgium, and partly in Holland.
An interesting thing about the Flemings is that they had great artists who were painting at the same time as the early Renaissance, or Born Again, artists in Italy. There weren’t quite so many great artists in Flanders as in Italy at that time, but there were many more there than in any other country. If you want to look up this country of Flanders on the map, look for Belgium. You will find it along the North Sea.
The first of the famous Flemish artists were two brothers named Van Eyck. Hubert was the older brother and Jan the younger. They worked in the city of Bruges, which is not a very important city now but then was one of the largest and richest cities in Europe. For a church in Ghent these two brothers painted a magnificent altar-piece. An altar-piece was not like an ordinary picture. An altar-piece had a central panel with wings or shutters on each side. like a threefold screen. These shutters could be closed like the shutters of a window and so the Van Eycks painted pictures on the back as well as on the front.
Hubert was the one who planned the paintings on this altar-piece, but before he had finished them all he died, and then Jan completed the work. The altar-piece was so much admired that several cities wanted it for their museums. So it was taken apart and for a long time the central part was in one city and each of the shutters in another. After World War I the pieces were brought back to Ghen, to make a complete altar-piece again.
The altar-piece is almost all we have to show us how good an artist Hubert Van Eyck was, but Jan’s paintings have been better preserved and there are several very famous ones in museums. Both the Van Eycks painted with oil, and they used oil so well to bring out the colors and to keep the paintings fresh-looking that the story soon grew up that they were the inventors of oil paintings. This isn’t exactly true, but they did improve oil painting so much that we can call them the fathers of oil painting. From them the Italians learned to paint with oil.
The Van Eyck brothers were followed by other good painters in Flanders, but I’m going to have to skip them and tell you about the greatest Flemish artist, who lived two hundred years later than the Van Eycks. So that you’ll know the time this was, I’ll tell you that he lived from 1577 to 1640. His name was Peter Paul Rubens.
Peter Paul must have been a very bright boy, for he learned to speak Latin, French, Italian, Spanish, English, German, and Dutch! Do you know anybody who can speak seven languages?
As a young man Peter Paul worked for several years in Italy, for one of the dukes there. The duke liked his work so much that he would not give Rubens permission to leave. One day, however, Rubens had a message from Flanders telling him his mother was very ill. He started for home at once without waiting to get the duke’s permission.
The rulers of Flanders were glad Rubens had come back and they not only gave him orders for pictures but made good use of him in other ways. He was entrusted with important missions to carry out in Spain, in France, and in England. Every place he went he won friends. The King of Spain made him a knight. The King of England made him a knight. Honors were heaped upon him. He continued to paint hundreds of pictures. In his house was a huge studio, where he had many young artists helping him as they themselves learned from him. He liked to paint big pictures best and the stairway of his studio was made very large so that his largest paintings could be taken from the studio after they were painted.
Rubens is noted for the rich, bright colors of his paintings. He could paint all kinds of pictures—portraits and landscapes, animals and battles, religious pictures and pictures of mythology and history. Some are so full of action they make you excited just to look at them. “The Lion Hunt” is one of the exciting ones. It shows men on horseback with spears, attacking lions, and the picture quickly shows yon hunting lions is not a sport for weaklings. Rubens learned to draw lions by hiring a real live lion for a model.
No.16-1 RUBENS’S SONS(《魯本斯的兒子》)
RUBENS(魯本斯 作)
Like most painters of his time, Rubens didn’t mind painting people of the past in the same kind of clothes as people wore in his day in Flanders. No one then seemed to think it was peculiar to see a painting of an ancient Greek in the costume of the Flemings of the seventeenth century, but painters nowadays always try to have their figures wear clothes that would have been worn at the time the figures were supposed to have lived.
Many people consider Rubens’s masterpiece to be “The Descent from the Cross.” It shows Christ’s followers removing His dead body from the cross on which He died. It is in the cathedral at Antwerp, in Belgium.
A picture every one likes is the painting Rubens did of his two sons. The older boy was eleven and the younger boy seven when Rubens painted their portraits. They look very lifelike, don’t they? Indeed they look very much like boys of to-day except that their clothes are not the kind boys wear now even when they are dressed up to go to a party, or to have their pictures taken.
Rubens was just the opposite from lazy. He worked hard and fast, but even then he had orders for more pictures than he could do. Sometimes he let his pupils paint parts of his pictures, to save time and also to give them practice, He was always ready to help other artists and sometimes bought their pictures only because they needed money. He even bought some of the paintings of a certain artist who had been very unfriendly to him, just because he felt sorry for him.
No. 16-2 CHILDREN OF CHARLES I(《查理一世的孩子們》) VAN DYCK(凡·戴克 作)
Rubens taught so many young men in his studio that some could hardly help becoming famous painters too. The best painter of all who studied under Rubens was Anthony Van Dyck (Van Dike). He went to England to live and painted there for the king, who knighted him for his work. Sir Anthony Van Dyck is most noted for his portraits of kings and noblemen and their families, but he also painted many good religious pictures. Here is Van Dyck’s painting of the Children of Charles I of England.
Sir Anthony Van Dyck became so famous at painting portraits of noblemen who almost all wore small pointed beards that even now we call a pointed beard a Van Dyck beard.
Most of the hands in Van Dyck’s portraits are long and slender, and it is said he copied his own long and slender hands for his pictures.
I wish I had room to tell you of other Flemish painters. With only this one chapter about them you may think Flemings are not so important in the story of painting as they really are. But I must tell yon the last names of three Flemish painters who came between the time of the Van Eycks and of Rubens. They were a father and two sons and so all three have the same last name. The name is Breughel. If you can get your teacher or your mother or the librarian to show you some pictures by the Breughels, I’m pretty sure you’ll like them. I won’t tell you why, but look them up and see if you don’t. I will tell you that the Breughels’ paintings are not at all like the Italian pictures.
And now I’ve really told you of more Flemings than I expected to. Here they are:
2 Van Eycks
3 Breughels
1 Rubens
1 Van Dyck
7 Flemings
你知道佛蘭德斯人是什么人嗎?那可不是你在動物園里看到的某種奇怪的動物。事實上,佛蘭德斯人一點都不比你奇怪,因為佛蘭德斯人也是人——佛蘭德斯人。但是,佛蘭德斯人的奇怪之處在于:由于現(xiàn)在的佛蘭德斯人一部分住在法國,一部分住在比利時,還有一部分住在荷蘭,所以一個佛蘭德斯人要么是一個法國人,要么是一個比利時人,要么就是一個荷蘭人。
有趣的是,佛蘭德斯人中也有偉大的畫家,他們同文藝復興早期或再生時期的意大利畫家處于同一個時期。當然,那時候佛蘭德斯不像意大利有那么多了不起的畫家,但卻比其他國家還是要多得多。如果你想在地圖上找到佛蘭德斯這個國家,那就找比利時。接著,你會發(fā)現(xiàn)佛蘭德斯正位于北海沿岸。
佛蘭德斯最早出名的畫家是凡·艾克兩兄弟。哥哥叫休伯特,弟弟叫楊。他們在布魯日城工作。雖然現(xiàn)在這座城市并不是十分重要,但在當時卻是歐洲最大、最富有的城市之一。兩兄弟為根特的一個教堂畫了一幅富麗堂皇的祭壇裝飾畫。祭壇裝飾畫與普通繪畫不同,它就像三折屏風一樣,中間有一塊平板,兩邊各有一個翼板。這些翼板能像百葉窗一樣關上,所以凡·艾克兄弟將前后都畫上了。
休伯特是第一個在這座祭壇上畫這種畫的設計人,但他還沒有畫完就去世了。于是,弟弟楊接替他完成工作。人們非常欣賞這幅祭壇畫,幾個城市都想把它收進自己的博物館。最后,這幅畫竟被四分五裂了。有很長一段時間,中間的部分在一個城市,兩個翼板分別在另外的城市。第一次世界大戰(zhàn)后,各個部分被帶回根特,重新組合成一幅完整的祭壇畫。
這幅祭壇畫幾乎是我們所擁有的唯一能證明休伯特·凡·艾克是一位優(yōu)秀畫家的作品。而楊的作品得以更好地保存,有好幾幅名畫收藏在博物館里。凡·艾克兄弟倆都用油彩繪畫。他們擅常運用油彩,畫的色彩十分搶眼,畫面看起來就像剛創(chuàng)作時一樣鮮亮。于是,很快有傳言說他們是油畫的鼻祖。這種說法并不完全正確,但是他們的的確確促進了油畫的發(fā)展,所以,我們還是能把他們稱為“油畫之父”。意大利人也是從他們那里學會畫油畫的。
繼凡·艾克兩兄弟之后,佛蘭德斯也出現(xiàn)過其他優(yōu)秀的畫家。但是,我不得不將他們都一筆帶過,只向大家介紹這一位最偉大的佛蘭德斯畫家。他生活在凡·艾克去世后的兩百年。所以你知道大概的時間。按我說就是生活在1577到1640年間。他叫彼得·保羅·魯本斯。
彼得·保羅小時候肯定是個很聰明的孩子,因為他會說拉丁語、法語、意大利語、西班牙語、英語、德語和荷蘭語!你認識誰能說七種語言呢?
彼得·保羅青年時期曾為意大利一位公爵工作過幾年。這位公爵十分喜愛他的作品,甚至不許魯本斯離開他。然而,有一天魯本斯接到來自佛蘭德斯的口信,說他母親病得很重。所以他還沒來得及等公爵同意,就啟程回家了。
佛蘭德斯的統(tǒng)治者們很高興魯本斯回國。他們不僅請他畫畫,還在其他方面重用他。他帶著重要使命被派往西班牙、法國和英國。無論到哪,他都能交到很多朋友。西班牙國王授他爵位。英國國王也授他爵位。各種榮譽紛至沓來。他繼續(xù)畫了成百上千幅畫。他家里有一個巨大的畫室,許多年輕畫家在向他學習的同時也幫他做事。他最喜歡畫大畫。所以他把畫室的樓道加寬了,以便完成大畫后能從畫室里搬出去。
魯本斯還因他畫面豐富明亮的色彩而聞名。他能畫各種類型的畫——肖像和風景、動物和戰(zhàn)爭、宗教和神話或歷史。有些畫充滿動感,一看就令人興奮?!东C獅》就是這樣一幅讓人興奮的畫。畫中男人們跨馬持矛,沖向獅群。這幅畫很快讓你明白獵獅可不是懦弱者的運動。魯本斯為了學會畫獅子,還租了一頭真獅子來做模特。
魯本斯和他同時代的大多數(shù)畫家一樣,無意間就把他畫中古人的穿著畫成了和當時佛蘭德斯人的一樣,當時的人們對畫中古希臘人穿著17世紀佛蘭德斯人的服飾似乎也沒覺得奇怪。但是現(xiàn)在的畫家總是設法使畫中人物穿上他們所處時代的服裝。
許多人都認為魯本斯的名作應該是《基督下十架》。這幅畫展示了基督的跟隨者把他的尸體從十字架上搬下來的情景?,F(xiàn)在這幅畫收藏在比利時安特衛(wèi)普大教堂。
魯本斯有一幅人人都喜歡的畫,畫的是他的兩個兒子。魯本斯畫這幅畫時,大兒子11歲,小兒子7歲。畫上兩個孩子看上去那么神采奕奕,不是嗎?除了服裝不同,他們看起來的確非常像現(xiàn)在的小孩。只不過現(xiàn)在的孩子要去參加派對或拍照就會注重穿戴。
魯本斯跟懶惰毫不沾邊。即使面對應付不過來的訂單時,他也照樣努力工作,效率極高。有時候,他會讓學生畫某些部位,既節(jié)省時間,又可以使學生得到鍛煉。他總是樂于幫助其他畫家,有時候僅僅因為他們缺錢,就買下他們的畫。有時只是出于同情,他甚至會買下某某畫家的幾幅畫,盡管這人對他極不友好。
魯本斯在畫室里教過許多年輕人畫畫,其中有些在魯本斯?jié)撘颇挠绊懴?,自然而然地也出了名。魯本斯門下最出色的學生要屬安東尼·凡·戴克。他后來到英國居住,在那兒為國王畫畫。國王因為他出色的工作而授他爵位。安東尼爵士因為替王親貴族畫肖像而出名,但他也畫了不少有分量的宗教畫。下面是他為英王查理一世的孩子們畫的畫。
安東尼爵士因為貴族們畫肖像而出名。他畫中的王公貴族都留著又小又尖的胡須,所以直到現(xiàn)在,我們還把這種尖胡須叫做“凡·戴克胡須”。
凡·戴克肖像畫中人物的手大多修長纖細。據說他是以自己的手為原型的。
我希望能有足夠的空間來介紹其他的佛蘭德斯畫家。只用一個章節(jié)介紹他們,會讓人覺得他們在繪畫史上并沒有那么重要。可是,我還得再告訴你最后三位佛蘭德斯畫家的名字。他們生活在凡·艾克兄弟和魯本斯之間的那段時期。他們是父子三人,所以三人同姓,都叫勃魯蓋爾。如果你能讓老師、母親或圖書管理員給你看看勃魯蓋爾父子的繪畫,我敢說,你一定會喜歡。我不會告訴你原因,但你可以自己去查,看看到底會不會喜歡。我還要告訴你的是,勃魯蓋爾父子的畫與意大利畫家的畫完全不同。
現(xiàn)在,我實際上已經多介紹了幾位佛蘭德斯畫家,可我本來沒打算這么做的。他們共有七位:
凡·艾克兄弟倆
勃魯蓋爾父子仨
魯本斯