周計劃商務(wù)英語·第六周 星期六 保險
- 經(jīng)典句型
- 模仿對話
- 模仿對話
- 模仿對話
- 模仿對話
- 模仿對話
☆We hope to receive the quotation of your rate for the cover.我們希望得到投保的價格。
☆Please cover for us the cargo listed on the attached sheet.請代我方對附表所列貨物投保。
☆Could you cover the Risk of Breakage for this lot of goods?你可以為我們這批貨保破碎險嗎?
☆Please insure the goods at our cost against damage in transport.請對貨物在運(yùn)輸途中的損失投保,費(fèi)用由我方承擔(dān)。
☆The additional premium is for the buyer's account.增加的保費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)。
☆The insurance company is responsible for the claim,as far as it is within the scope of coverage.只要在保險責(zé)任范圍內(nèi),保險公司就應(yīng)賠償。
☆The coverage is written in the basic policy form and the clauses for different risks.保險范圍寫在基本保險單內(nèi)和各種險別的條款里。
☆What do your insurance clauses cover?你們的保險條款中有哪些險種?
☆The loss in question is beyond the coverage granted by us.We refuse to admit liability.你說的損失并不包括在我們承包的責(zé)任范圍之內(nèi)。我們拒絕負(fù)責(zé)。
☆What types of cover does your insurance company usually underwrite?你們保險公司一般承保哪些險別?
☆The kind of additional risk is coverable at a premium of 2%.這種附加險的保險費(fèi)率為2%。
☆We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods covered against All Risks.保險事宜由貴方安排,我們希望為貨物投保綜合險。
☆I(lǐng) think Risk of Breakage is included in your CIF price.我想破碎險已包含在貴公司的CIF價中。
☆We agree to add the coverage of Risk of Breakage,but its premium should be borne by your company.我公司同意加保破碎險,但其保險費(fèi)由貴公司承擔(dān)。
☆I(lǐng) think War Risk should be covered,too.我認(rèn)為應(yīng)該也要投保戰(zhàn)爭險。
☆The Risk of Breakage is covered by marine insurance.破碎險包括在海洋運(yùn)輸貨物險之內(nèi)。
☆I(lǐng)f you wish to add other risks,you should pay extra premium.如果您想投保其他險別,你應(yīng)額外付費(fèi)。
A:Can I help you?
B:We would like to have our goods insured with you.What does your insurance clause cover?
A:There are three basic covers,namely FPA,WPA and All Risks.What kind of insurance are you interested in?
B:I have no idea,I have a batch of tea sets to be shipped to Canada.
A:I see,you'd better cover against WPA and Breakage.
B:OK.I'll take your advice.Thank you.
A:My pleasure.
A:需要幫忙嗎?
B:我們想把貨物在你這里投保。你們的保險條款包括什么?
A:這有3種主要保險種類,有平安險、水漬險和綜合險。你要投哪一種?
B:我也說不好,我有一批茶具要運(yùn)往加拿大。
A:我知道了,你最好投水漬險和破碎險。
B:好的,我會采納你的建議,謝謝。
A:不客氣。
(Mr.Ding and Miss Feng are discussing the insurance rate.)
A:Could you let me know how to calculate the insurance premium?
B:The premium is to be calculated in this way:First,find out the premium rate for the goods,that is x%.And second,consider what risks are covered.Then calculate the total value you are insuring.Usually we cover the insurance for 110%of the invoice value.
A:Can I have the goods insured for 130%of the invoice value?
B:Yes,but please note that the extra premium for the difference between 130%and 110% should be borne by the buyer.
A:That's understandable.Thank you very much.
B:You're welcome
(丁先生和馮小姐在討論保險費(fèi)率。)
A:您能告訴我怎樣計算保險費(fèi)嗎?
B:保險費(fèi)是這樣計算的,首先查出這種貨物的保險費(fèi)率是x%,第二步要看您投保的險別,然后按您所投保的總價值來計算。通常我們是按照發(fā)票金額的110%來投保的。
A:我可以按發(fā)票金額的130%投保嗎?
B:可以,但請注意,130%與110%之間的差額所帶來的額外保險費(fèi)應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。
A:明白了,非常感謝。
B:別客氣。
A:May I ask you a few questions about insurance?
B:Yes,how can I help you?
A:We would like to have our goods insured with you.What does your insurance clause cover?
B:There are three basic covers,namely,F(xiàn)ree from Particular Average,With Particular Average and All Risks.What coverage will you take out?
A:Could you cover the Risk of Breakage for us?
B:Risk of Breakage is classified under Extraneous Risks.If you put forward this request,we can insure it for you.
A:Who will pay the premium for the Risk of Breakage?
B:The additional premium is for the buyer's account.That's the international practice.
A:OK.Thanks a lot.
A:我可以問一些關(guān)于保險的問題嗎?
B:可以,有什么需要嗎?
A:我們想把貨物在你這里投保。你們的保險條款包括什么?
B:這有三種主要保險種類,有平安險、水漬險和綜合險,你要投哪一種?
A:給我投破碎險好嗎?
B:破碎險是外部風(fēng)險的類別,既然您提出了,我們可以給您投。
A:誰將負(fù)擔(dān)增加的費(fèi)用?
B:增加的費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān),這是國際慣例。
A:好的,多謝。
A:Last time,we talked about the terms of payment.Shall we take up the terms of insurance today?
B:OK.What's your usual practice?
A:Since we are to sell goods on CIF basis,so we'll buy the insurance.
B:That's to say the premium should be borne by you.
A:Certainly.
B:From which insurance company will you have the goods insured?
A:All our export goods sold on CIF terms are insured with the People's Insurance Company of China(PICC).
B:What kind of insurance can they provide?
A:They can provide a broad range of marine insurance,such as FPA,WPA,All Risks and Extraneous Risks.
B:What kind of coverage will you take out for the goods we ordered?
A:We shall cover the goods against WPA only.
B:OK.
A:上次我們談?wù)摿擞嘘P(guān)付款的條款,今天我們談?wù)撘幌卤kU條款,好嗎?
B:好吧。你們通常怎樣做呢?
A:因為貨物是按到岸價出售的,所以我方將辦理保險。
B:也就是說你們付保險費(fèi)。
A:當(dāng)然。
B:你們投保的公司是哪一家?
A:我們所有按到岸價出口的貨物都在中國人民保險公司投保的。
B:中國人民保險公司能保哪些方面的險呢?
A:承保各種水險,比如平安險、水漬險、一切險以及附加險等。
B:你們準(zhǔn)備為這批貨保什么險呢?
A:我們只投保水漬險。
B:好吧。
A:Good afternoon,Mr.Smith.
B:Good afternoon,Mr.Li.I have been expecting you,as you may recall,the May consignment arriving in New York is seriously damaged.
A:I do remember that.But you have not asked for coverage in case of breakage.
B:I should think the Risk of Breakage is a particular average,isn't it?
A:Not every breakage is a particular average.
B:Can you explain it?
A:The breakage resulting from natural disasters or maritime accidents belongs to a particular average.
B:I must admit I'm a layman as far as insurance is concerned.
A:It's not our fault.But in view of our good relationship,we'll supply you with a favorable offer to compensate some of your losses.
B:Thanks a lot.I have to learn a lesson from this.
A:下午好,史密斯先生。
B:下午好,李先生我一直在期盼著您的到來,您也許記得,5月份發(fā)送到紐約的那批貨物嚴(yán)重?fù)p壞了。
A:我的確記得。但是你們并沒有要求投保破碎險。
B:我認(rèn)為破碎險是一種單獨(dú)海損,不是嗎?
A:并不是所有破碎都屬于單獨(dú)海損。
B:您能解釋一下嗎?
A:由于自然災(zāi)害和海上意外事故所造成的破碎才屬于單獨(dú)海損。
B:我必須承認(rèn),就保險而言,我是個外行。
A:這不是我們的過錯。但是鑒于我們之間的良好關(guān)系,我們準(zhǔn)備給貴方一個優(yōu)惠報盤,以補(bǔ)償你們的一些損失。
B:太感謝了。我得從這件事中吸取教訓(xùn)。
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思海口市長信半島美廬英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法