露易絲·布瑞莉 - Darling, darling, darling!
6 February,1945 1945 2
月6日
Darling, darling, darling.
親愛的,
This is what I have been waiting for, your freedom left me dumb and choked up,but now, oh now, I feel released.
我日思夜想,終將成真,你追求自由,讓我無所適從,但現(xiàn)在我終于解放了。
Oh Christopher, my dear, dear man, it is so,so wonderful.You are coming home.
噢,克里斯托弗,親愛的,這太好了,你終于要回家了。
Golly, I shall have to be careful, all this excitement is almost too much for my body.
不過我得多加小心,我這身體,已經(jīng)承受不住太過興奮。
You must be careful too, darling,
親愛的,你也要多加小心,
all this on top of what you have been through, it is difficult to keep it down,but,
你所經(jīng)歷的種種,很難壓抑,
you can’t help the excited twinges in your midriff, can you,
但是...這消息興奮得令人胃疼不是嗎?
do keep well,angel,
我的天使,你要保重身體。
I shall have to say that to myself as well.
我不得不對我自己也說那句話。
Marriage?
結(jié)婚?
my sweet, yes I agree, what you wish, I wish.
我的甜心,是的,我愿意,你的想法就是我的想法。
Whilst you are afraid, you will not be happy, we must get rid of these fears between us.
你擔心未來也許會不快樂,我們必須擺脫恐懼,
Also confidentially, I too am a little scared -
偷偷告訴你,我也有點害怕!
everything in letters appears larger than life size,
信里的內(nèi)容似乎都已超越生命的長度,
like my photograph, it didn’t show the white hairs beneath the dark, the decaying teeth, the darkening skin,
就好像我的照片,看不出白發(fā)。因為藏在黑發(fā)之下,也看不見退化的牙齒,變黑的皮膚。
I think of my nasty characteristics, my ordinariness.
想著自己外表平凡,日益丑陋。
Yes, I too feel a little afraid.
是的,我也感到有些恐懼。
Still I can’t be bothered with that now, for we are going to meet, does anything else matter Chris?
不過,我現(xiàn)在不能為此而煩惱,因為我們即將相見,你覺得這些還重要嗎? 克里斯?
Oh dear dear me, plan a week somewhere, bonk, up comes my heart, a week somewhere, by the sea, with you.
親愛的,我們找個地方共度一周吧,嘭!想想就很激動,與你去海邊共度一周,
Where shall we go, of course I’d choose north Devon, sea, country and air,but,
我們該去哪兒呢?當然,我會選擇北德文,那里有大海,鄉(xiāng)村景色,還有新鮮空氣。
March raises the question of weather, might we go to a largish town, I prefer villages normally.
但三月的天陰晴不定,或者我們可以去個大一點的城鎮(zhèn),我更喜歡鄉(xiāng)村。
But with you I guess I’ll do what you want,
但我愿意陪你做你想做的事
also I feel that you’ll need looking after,
而且,我覺得你需要被照料。
don’t think you should walk around in the rain, not for a while,
我覺得你不該再漫步雨中了,至少現(xiàn)在不行。
anyway, guess I don’t care where, as long as it’s the sea, and you, you, you.
我不在乎去哪兒!只要是在海邊,和你在一起!
Inward clanging and bouncing and I wonder how soon.
而你,我滿心期盼著,不知你何時能回來!
You know I say to myself, ‘Bessie my girl, you’re not so hot’,
我告訴自己。貝茜姑娘,你已不再迷人,
but I think you may have a similar feeling.
但我想,你應(yīng)該和我有一樣的感受,
I say, how is your digestion, mine’s awful,
你的消化功能如何,我已經(jīng)退化了。
I shall be reduced to taking Rennin or something, a wind remover.
退化到需要服用凝乳酶或其他藥來解決問題,
My tea at this moment is stuck somewhere in the middle of my chest.
我現(xiàn)在喝的茶就哽在胸口那里。
I can’t help wishing that you won’t get these letters,
我不禁希望,你收不到這些信,
that you’ll be on your way,
因為你已經(jīng)出發(fā),
that the time to wait is that shot,
這樣等待的時間也會縮短。
because my impatience is getting pretty bad,
因為,我的耐心越來越差,
being able to write like we have has been a wonderful thing,
我們之間的通信真是美妙,
but it has always remained only the beginning,
和未來相比這只是開始,
the contact for our future and a beginning must change to something else, and now it is changing.
而現(xiàn)在,總要經(jīng)歷改變?,F(xiàn)在,我們也已經(jīng)在改變。
What do you think of the war news?
你對戰(zhàn)爭怎么看?
I don’t like getting too optimistic, but wouldn’t it be wonderful to come home to stay?
我不是很樂觀,但想想也是件好事,因為你可以回家了,不是嘛?
I love you.
我愛你!
Bessie
貝茜