《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國(guó)版《見字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國(guó)版《見字如面》——露易絲布瑞莉讀信:女性之聲(2)的資料,希望對(duì)你有所幫助!
Later on in life they are subject to grave and long-continued mental disorders, and, if not quite insane, many of them have to be shut up.
她們?cè)诤髞淼娜松袝?huì)遭受長(zhǎng)期嚴(yán)重的精神障礙,如果不是相當(dāng)瘋狂,她們中的很多人以后都不能說話。
Now this being so, how much happier and better would the world not be if only it could be purged of women?
既然事實(shí)如此,那么這個(gè)世界如果沒有女人,將是多么美好?
It is here that we look to the great scientists.
正是在這一點(diǎn)上,我們要對(duì)科學(xué)家們抱有期待。
Is the case really hopeless?
現(xiàn)在的情況真的沒有任何希望了嗎?
Women no doubt have had their uses in the past, else how could this detestable tribe have been tolerated till now?
女性在過去必然有她們的用處,否則這個(gè)可惡的群體為何能存在至今?
But is it quite certain that they will be indispensable in the future?
但是否可以確定她們?cè)谖磥硎遣豢苫蛉钡模?/p>
Cannot science give us some assurance, or at least some ground of hope, that we are on the eve of the greatest discovery of all—i. e. , how to maintain a race of males by purely scientific means?
科學(xué)能否給我們一些保證,或者至少是一些希望,表明我們正在處于偉大發(fā)現(xiàn)的前夕,也就是說,如何用純科學(xué)的手段維持男性這個(gè)種族的存在?
And may we not look to Sir Almroth Wright to crown his many achievements by delivering mankind from the parasitic, demented, and immoral species which has infested the world for so long?
但愿我們不會(huì)看到阿爾姆羅思·懷特的成就達(dá)到頂峰—把人類從這個(gè)如此愚蠢、道德敗壞,卻又寄生在這個(gè)世界許久的物種中解脫出來。
Yours obediently, C.S.C. ("One of the Doomed")
你順從的克萊門·斯賓塞·丘吉爾(注定消亡的一員)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漢中市周公巷英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群