《Letters Live》(見(jiàn)信如晤) ,又稱英國(guó)版《見(jiàn)字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂(lè)、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來(lái)令人難忘的書(shū)信。以下是Letters Live 丨英國(guó)版《見(jiàn)字如面》——布魯斯讀信:皮洛許的求職信(1)的資料,希望對(duì)你有所幫助!
Dear Sir:
尊敬的先生:
I like words. I like fat buttery words, such as ooze, turpitude, glutinous, toady.
我喜歡文字。我喜歡豐滿、濃郁的詞匯。比如ooze(軟泥)、turpitude(卑鄙)、glutinous(黏糊糊的)、toady(諂媚)。
I like solemn, angular, creaky words, such as straitlaced, cantankerous, pecunious, valedictory.
我喜歡嚴(yán)肅、生硬、嘎吱作響的詞。比如straitlaced(刻板的)、cantankerous(難相處的)、pecunious(有錢(qián)的)、valedictory(告別辭)。
I like spurious, black-is-white words, such as mortician, liquidate, tonsorial, demi-monde.
我喜歡似是而非的詞。比如mortician(殯葬業(yè)者),liquidate(清償債務(wù)), tonsorial(理發(fā)的),demi-monde(花街柳巷)。
I like suave "V" words, such as Svengali, svelte, bravura, verve.
我喜歡帶V的柔和的詞匯。比如Svengali(斯文加利),svelte (線條清晰的), bravura(雄壯華麗的), verve(熱情)。
I like crunchy, brittle, crackly words, such as splinter, grapple, jostle, crusty.
我喜歡松脆、易碎、易破裂的詞。比如splinter(易碎裂的),grapple(格斗),jostle(推擠),crusty(有殼的)。
I like sullen, crabbed, scowling words, such as skulk, glower, scabby, churl.
我喜歡陰沉、乖戾、晦暗的詞。比如skulk(躲躲閃閃),glower(怒目而視),scabby(卑劣的),churl(吝嗇鬼)。
I like Oh-Heavens, my-gracious, land's-sake words, such as tricksy, tucker, genteel, horrid.
我喜歡老天爺、我的神、主啊這般夸張的詞。比如tricksy(狡詐的),tucker(使疲憊的),genteel(文雅的),horrid(可怕的)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市物華福邸(西門(mén)街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群