https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1101.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[0:00:03.27,]-I was offered a summer research fellowship at Princeton.
我得到了普林斯頓大學(xué)的暑期研究員職位
[0:00:06.07,]-A fine institution.
不錯的大學(xué)
[0:00:09.14,]-The place where Albert Einstein taught,
愛因斯坦曾經(jīng)教書的地方
[0:00:11.24,]-and where Leonard got his PhD,
以及萊納德拿博士學(xué)位的地方
[0:00:13.34,]-so it may have gone downhill.
所以它可能已經(jīng)走下坡路了
[0:00:15.81,]-Gentlemen, you may remember Dr. Nowitzki.
先生們 你們還記得諾維茨基博士吧
[0:00:18.38,]-She's back at Caltech for her postdoc.
她又回加州理工讀博士后了
[0:00:20.78,]-Hello.-Hi.
嗨-嗨
[0:00:23.55,]-are you seeking a romantic relationship with me?
那末問題來了:你是想跟我建立戀愛關(guān)系嗎
[0:00:27.12,]-What if I were?
假如我是呢
[0:00:28.72,]-Well, that would raise a number of problems.
呃,那會引發(fā)一系列問題
[0:00:32.19,]-We're colleagues, I'm currently in a relation...
我們是同事 而我目前已經(jīng)有女朋友了
[0:00:39.50,]-Amy? Amy.
艾米 艾米
[0:00:41.67,]-Amy?
艾米
[0:00:56.75,]-Will you marry me?
你愿意嫁給我嗎
[0:01:01.29,]-One moment, please.
稍等片刻
[0:01:03.93,]-Really, you're going to answer that right now?
你逗我吧 非要現(xiàn)在接電話嗎
[0:01:06.33,]-It's Leonard.
是萊納德
[0:01:07.53,]-I don't want to be rude.
我不想失禮
[0:01:10.07,]-Hello?
喂
[0:01:10.83,]-Oh, hey, where you been?
嘿 你去哪兒了
[0:01:11.87,]-We've been calling you for hours.
我們給你打了幾個小時電話了
[0:01:13.20,]-Oh, I'm sorry, my phone was on "Airplane" Mode.
啊 抱歉 我的電話處于飛行模式
[0:01:16.14,]-Why?
為什么
[0:01:17.11,]-Because I was on an airplane.
因為我剛在飛行啊
[0:01:21.11,]-Hey, put him on speaker.
嘿 開免提
[0:01:22.58,]-Yeah.-Hey,where are you?
嗯-嘿 你在哪兒
[0:01:24.35,]-I came to Princeton to see Amy.
我來普林斯頓看艾米
[0:01:26.95,]-It's a funny story, actually.
說起來 還挺好笑的
[0:01:28.55,]-I was having lunch with Dr. Nowitzki,
我當(dāng)時正和諾維茨基博士一起吃午飯
[0:01:31.19,]-and she kissed me.
然后她親了我
[0:01:32.55,]-- Excuse me? - What?
啥-神馬
[0:01:33.66,]-I'm sorry?
納尼
[0:01:34.86,]-And in that moment, I realized
那一刻我意識到
[0:01:37.99,]-that Amy was the only woman I ever wanted to kiss
艾米才是我余生唯一
[0:01:41.36,]-for the rest of my life.
想吻的女人
[0:01:43.17,]-So I came to New Jersey to ask her to marry me.
所以我來新澤西向她求婚
[0:01:46.64,]-Oh, that's so sweet.
喔 好感人哦
[0:01:48.44,]-Sheldon...-Yeah,although
謝爾頓-對的 不過
[0:01:50.74,]-there was one man whose blessing I needed first.
我需要先得到一個人的祝福
[0:01:53.94,]-I've thought about it, and I really want to spend
我已經(jīng)想好了 我想要和艾米
[0:01:57.81,]-the rest of my life with Amy.
一起共度余生
[0:02:00.32,]-Do I have your blessing?
我能得到你的祝福嗎
[0:02:03.05,]-Well, Sheldon...
呃 謝爾頓
[0:02:06.59,]-...I think you should make her finger like Saturn
我覺得你應(yīng)該讓她的手指像土星那樣
[0:02:09.56,]-and put a ring on it.
被光環(huán)(戒指)圍繞
[0:02:13.50,]-You asked Stephen Hawking and not her father?
你問了斯蒂芬·霍金而不是她爸嗎
[0:02:16.50,]-Stephen Hawking's a genius.
斯蒂芬·霍金是個天才
[0:02:17.97,]-If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.
如果他說不 我就不會在她爸身上浪費時間了
[0:02:23.04,]-But you did ask my father?
所以你問過我爸了嗎
[0:02:25.11,]-I did. He said yes.
是的 他說可以
[0:02:27.84,]-Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.
可惜不是用機(jī)器人聲效 沒那么吊
[0:02:30.61,]-Okay. Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.
好吧 天啊 簡直不敢相信你倆訂婚了
[0:02:32.95,]-We're not engaged, yet.
我們沒還沒訂婚呢
[0:02:34.45,]-She's taking forever to answer.
她那么長時間了還沒答應(yīng)
[0:02:36.05,]-Because you're on the phone!
因為你在打電話
[0:02:40.22,]-We'll call you back.
我們晚點說
[0:02:47.10,]-She said yes.
她說愿意
[0:02:48.13,]-Yay! Congratulations!
耶 恭喜你們
[0:02:52.71,]-Our whole universe was in a hot dense state,
宇宙最初并不大 高溫高密亂如麻
[0:02:55.99,]-Then nearly fourteen billion years ago expansion started. Wait.
一百四十億年前 突如其來大爆炸 等一下
[0:02:59.99,]-The Earth began to cool,
地球開始降溫啦
[0:03:01.34,]-The autotrophs began to drool,
自養(yǎng)生物霸天下
[0:03:02.76,]-Neanderthals developed tools,
穴居人民有文化
[0:03:04.35,]-We built a wall, we built the pyramids,
我們建造古長城 我們建造金字塔
[0:03:06.22,]-Math, science, history, unraveling the mysteries,
數(shù)學(xué)科學(xué)和歷史 揭開神秘的面紗
[0:03:09.48,]-That all started with the big bang!
世間之萬物 源于大爆炸
[0:03:10.94,]-生活大爆炸
第十一季 第一集
[0:03:21.79,]-Mother, I have some good news to share.
媽 我有好消息要告訴你
[0:03:23.82,]-We're engaged.
我們訂婚了
[0:03:27.09,]-I am so happy for you two, but I'm not surprised.
我真為你倆高興 但我一點也不吃驚
[0:03:30.16,]-I've been praying for this.
因為我為此祈禱很久了
[0:03:31.56,]-Well, God had nothing to do with it.
呃 上帝與此無關(guān)
[0:03:33.60,]-It happened because I was kissing another woman,
我求婚是因為我當(dāng)時正在親另一個女人
[0:03:36.20,]-and it made me realize I wanted to be with Amy.
這使我意識到我想和艾米在一起
[0:03:39.64,]-More than one woman was interested in you?
不只一個女人喜歡你嗎
[0:03:41.67,]-I might have prayed a little too hard.
我可能祈禱的有點過頭
[0:03:44.41,]-Wait, oh, and I just...
等等 哦 我只是
[0:03:46.05,]-I want to let you know right now
我想讓你知道
[0:03:47.31,]-that we are not getting married in a church.
我們不打算在教堂里結(jié)婚
[0:03:49.48,]-That's all right, Sheldon.
沒關(guān)系 謝爾頓
[0:03:50.42,]-Anywhere Jesus is is a church.
主所在之處皆為教堂
[0:03:53.25,]-Well, he won't be at our wedding.
呃 他不會參加我們的婚禮
[0:03:54.82,]-He's in my heart, so if I'm there,
我主在我心 所以如果我在
[0:03:56.79,]-he'll be there.
他亦在
[0:03:58.69,]-Okay, well, then, he's your plus-one.
好吧 那他就算是你的同伴
[0:04:00.23,]-You don't get to bring anyone else.
你不能再帶其他人來了
[0:04:01.79,]-That's fine. Love you.
沒關(guān)系 愛你哦
[0:04:03.83,]-Love you, too. Bye.
我也愛你 拜拜
[0:04:06.93,]-Lord, thank you.
主啊 謝謝你
[0:04:09.14,]-Even though you can do anything,
即使你全知全能
[0:04:10.87,]-that was mighty impressive.
這一件還是令我拜服
[0:04:15.21,]-We're engaged.
我們訂婚了
[0:04:16.84,]-Oh, my God, that's amazing!
天啊 太棒了
[0:04:18.75,]-Wait, uh, tell me everything.
等等 呃呃 快告訴我全過程
[0:04:20.41,]-Well, Dr. Nowitzki was kissing me...
好吧 諾維茨基博士當(dāng)時正在親我
[0:04:23.08,]-Okay, you can stop leading with that part of the story.
好吧 你可以別用這段做引子了
[0:04:26.62,]-Well, congratulations.
恭喜你們
[0:04:28.22,]-I'm so happy for you two.
我真為你倆開心
[0:04:29.72,]-Hold on, I have to tell Bernadette.
等等 我得告訴伯納黛特
[0:04:31.52,]-Hey, Bernie, guess what?
伯妮 猜猜發(fā)生了什么
[0:04:32.69,]-Sheldon and Amy got engaged. Can you believe it?
謝爾頓和艾米訂婚了 你相信嗎
[0:04:35.46,]-Oh, my God. I cannot believe it.
哦 我的上帝 我簡直不敢相信
[0:04:41.67,]-She's so happy... I think she's crying.
她太高興了 我覺得她哭了
[0:04:47.67,]-Do you think Sheldon's gonna want
你覺得謝爾頓會不會想要
[0:04:49.08,]-some weird Star Trek wedding?
辦個詭異的星際迷航主題婚禮
[0:04:52.18,]-I don't know.
我不知道
[0:04:54.38,]-Well, Leonard could barely finish the words
萊納德還沒說完
[0:04:56.62,]-Doctor Who wedding cake
“神秘博士新婚蛋糕”這幾個字
[0:04:57.78,]-before I shut that down hard.
就被我狠狠拒絕了
[0:05:00.89,]-Mm-hmm.
呵呵
[0:05:02.42,]-Are you listening to me?
你在聽嗎
[0:05:04.69,]-Yeah, you're mean to Leonard. I heard you.
你對萊納德很刻薄 我聽到了
[0:05:07.43,]-Is everything okay?
你還好吧
[0:05:09.83,]-Look, I'm gonna tell you something,
我要告訴你一些事
[0:05:13.13,]-but you can't freak out,
但你不能抓狂
[0:05:14.10,]-because I'm already freaking out.
因為我已經(jīng)抓狂了
[0:05:15.07,]-Oh, my God, what is it?
天啊 怎么了
[0:05:17.30,]-I'm pregnant again.
我又懷孕了
[0:05:19.44,]-Wha...
神馬
[0:05:27.45,]-Interesting.
有意思
[0:05:32.05,]-Howard's gonna lose his mind.
霍華德會瘋的
[0:05:33.75,]-Wait, you haven't told him yet?
等下,你還沒告訴他嗎
[0:05:35.15,]-No.
沒有
[0:05:36.09,]-You told me first? Oh, Bernie!
你先告訴我了嗎 哦 伯妮
[0:05:40.79,]-This wasn't supposed to happen-- we were careful.
這不應(yīng)該發(fā)生的 我們一直很小心
[0:05:43.26,]-Yeah, I didn't even think you could get pregnant
對啊 我甚至覺得你在哺乳期間
[0:05:44.23,]-while you were breastfeeding.
不可能懷孕
[0:05:45.26,]-Well, guess what? You can.
你猜怎么著 你可以
[0:05:47.90,]-Okay, look, look, this is a good thing.
好吧 你看 這是一件好事
[0:05:50.50,]-Halley's gonna have a little brother
哈雷要有一個小弟弟
[0:05:51.97,]-or sister to play with.
或小妹妹一起玩了
[0:05:53.37,]-I guess that would be pretty cute.
我想畫風(fēng)會非??蓯?br />
[0:05:55.94,]-And, you, know, I was a surprise to my parents,
對啊 你知道嗎 我就是我爸媽的一個意外
[0:05:57.71,]-and my dad said it was the best thing
但我爸說這是他們這輩子遇到的
[0:05:59.15,]-that ever happened to them.
最好的事
[0:06:00.65,]-Okay. Maybe this baby actually is a blessing.
好吧 或許這個寶寶真的是一個恩賜
[0:06:04.32,]-Oh, my God, honey, of course it is.
天啊 親愛的 他當(dāng)然是
[0:06:08.35,]-How am I pregnant again?
我怎么能再懷孕呢
[0:06:09.72,]-Yeah, what were you thinking?
對啊 你當(dāng)時咋想的
[0:06:15.13,]-All right, I'm all checked in to my flight.
好了 我辦好值機(jī)手續(xù)了
[0:06:18.30,]-Well, I'm sad you're leaving.
你要走了寶寶不開心
[0:06:20.00,]-Why'd you only book a flight for one day?
你為什么定了當(dāng)天往返的機(jī)票
[0:06:22.07,]-I came here to propose.
我來求婚的
[0:06:24.77,]-If you'd said no, I wouldn't want to stick around
如果你說不 我不想賴在這兒
[0:06:26.71,]-looking at your stupid face.
看著你蠢蠢的臉
[0:06:30.31,]-Now, mind you, your face is only stupid
呃 提醒你 你的臉只有在“說不”的橋段里
[0:06:32.55,]-in the "No" Version of the story.
才是蠢蠢的
[0:06:34.55,]-But I said yes, so I get a lifetime of this.
但我說了愿意 所以我一生都是這樣
[0:06:38.75,]-Yes, you do, smart face.
是啊 聰明臉
[0:06:41.35,]-Why don't you stay a few extra days?
你為什么不多待幾天
[0:06:44.32,]-Well, I don't have any other clothes.
呃 我沒帶衣服
[0:06:46.69,]-We'll get you some.
會弄到的
[0:06:47.83,]-Oh, I don't know, I'm pretty particular.
呃 我不確定 我很挑剔的
[0:06:49.66,]-Well, there's a comic book store less than a mile from here.
離這兒不到一英里有一家漫畫書店
[0:06:52.67,]-Perfect, let's go shopping.
贊 我們?nèi)ベI買買吧
[0:06:55.47,]-Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.
對啦 我今晚要和幾個同事一起吃飯
[0:06:58.40,]-I'm sure they'd love to meet you.
他們一定很高興見到你
[0:07:01.24,]-Come on, what do you say?
怎么樣 你說呢
[0:07:03.01,]-Aw, you're nagging me.
哦 你在嘮叨我
[0:07:06.85,]-It's like we're already married.
好像我們已經(jīng)結(jié)婚了一樣
[0:07:08.95,]-Is that a yes or a no?
去還是不去
[0:07:10.18,]-Geez, save some for the honeymoon.
蒼天啊 給蜜月留點懸念吧
[0:07:16.06,]-Look at Nowitzki over there.
看 諾維茨基在那兒
[0:07:17.92,]-I can't believe she tried to steal
我不敢相信她想從艾米身邊
[0:07:19.13,]-Sheldon from Amy.
撬走謝爾頓
[0:07:20.89,]-You know what?
你猜怎么著
[0:07:22.53,]-I'm gonna go there and tell her that they're engaged now
我要過去告訴她他們訂婚了
[0:07:24.43,]-and that her little plan didn't work.
她的詭計失敗了
[0:07:26.53,]-Because you're sticking up for Sheldon,
因為你撐謝爾頓
[0:07:27.73,]-or because you're still mad she rejected you?
還是因為你還在為她拒絕你而生氣
[0:07:29.74,]-Too far away, can't hear you.
太遠(yuǎn)了 聽不到
[0:07:32.74,]-Hello, Ramona.
嗨 雷蒙娜
[0:07:33.77,]-Mm. Hello.
嗨
[0:07:35.44,]-Why are you sitting by yourself?
為什么你自己一個人坐
[0:07:38.54,]-Oh, that's right,
哦 對了
[0:07:39.88,]-Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.
謝爾頓在新澤西向艾米求婚
[0:07:44.05,]-I heard.
我聽說了
[0:07:45.62,]-Now that Sheldon's out of the picture,
既然謝爾頓出局了
[0:07:47.25,]-I could give you one more chance to go out with me.
我可以再給你一次跟我約會的機(jī)會
[0:07:51.06,]-Nope, I'm good.
不 不用了
[0:07:55.46,]-You sure?
你確定嗎
[0:07:58.03,]-I will not ask again.
我以后不會再邀請了哦
[0:08:00.47,]-I sincerely hope not.
我衷心希望你不要
[0:08:03.87,]-Very well.
很好
[0:08:05.81,]-I'm going to leave before this gets awkward.
我要趁氣氛變尷尬前離開
[0:08:11.68,]-Hey.
嘿
[0:08:13.65,]-Want me to make dinner?
想讓我做飯嗎
[0:08:14.88,]-Uh, sure, but first, why don't you have a seat?
嗯 但你先坐下
[0:08:17.05,]-There's something I need to show you.
我要給你看樣?xùn)|西
[0:08:18.78,]-Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.
哦 如果是給我看如何做飯就太好了
[0:08:30.40,]-Is this a... pregnancy test?
這是驗孕棒嗎
[0:08:33.50,]-Yes.
是的
[0:08:38.90,]-That means... positive?
陽性嗎
[0:08:42.88,]-Yes.
是的
[0:08:46.08,]-No.
不會吧
[0:08:51.08,]-Yes.
是的
[0:08:52.05,]-N-- No.
不會的
[0:08:56.02,]-Yes.
是的
[0:08:59.56,]-No!
不要吧
[0:09:05.53,]-How could this even happen?
這怎么可能呢
[0:09:07.30,]-Uh, w-- we were careful.
我們一直很小心啊
[0:09:09.40,]-- Well, it did. - No!
-呃 它發(fā)生了 -沒有
[0:09:10.87,]-- Yes! Yes! - No! No!
-有的 有的 -沒有 沒有
[0:09:12.24,]-- No! No! - Yes! Yes! Yes!
-沒有 沒有 -有的 有的 有的
[0:09:13.54,]-Okay! Okay! Okay!
好吧 好吧 好吧
[0:09:14.71,]-Well, w-what are we gonna do?
那他娘的咋辦
[0:09:16.31,]-What do you mean what are we gonna do?
咋辦是什么意思
[0:09:17.78,]-We're gonna have another baby.
我們又要有第二個孩子了
[0:09:18.84,]-- No! No! - Stop that!
-沒有 沒有 -別嚎了
[0:09:20.35,]-- Yes! - I'm trying!
#NAME?
[0:09:24.68,]-Look, I know it's scary, but...
這是有點嚇人 但是
[0:09:27.29,]-we're both responsible adults, we can do this.
我們都是能承擔(dān)起責(zé)任的大人了 我們能行的
[0:09:30.76,]-You really think so?
你真的這么認(rèn)為
[0:09:33.13,]-No!
并沒有
[0:09:39.67,]-- Hey, Stuart. - Oh, hey, Raj.
-你好 斯圖爾特 -你好 拉杰
[0:09:41.67,]-What can I help you with?
有什么可以幫到你
[0:09:42.74,]-I need to buy an engagement gift.
我想買訂婚禮物
[0:09:44.87,]-Well, you came to the wrong place.
呃 那你來錯地方了
[0:09:47.81,]-It's for Sheldon and Amy.
買給謝爾頓和艾米的
[0:09:49.84,]-- No way! They're engaged? - Yeah.
-不是吧 他倆訂婚了 -對啊
[0:09:52.14,]-Well, that's exciting news.
這是喜訊啊
[0:09:54.31,]-Who would've thought Sheldon and Amy would be the next two
誰能想到謝爾頓和艾米會是下一對
[0:09:56.08,]-to tie the knot?
喜結(jié)連理的夫婦
[0:09:57.08,]-Tell me about it. I'm the one
可不是嘛 我才是
[0:09:58.72,]-who caught the bouquet at Leonard and Penny's wedding.
在萊納德和佩妮婚禮上搶到捧花的人
[0:10:01.79,]-Okay.
好吧
[0:10:03.12,]-Uh... you know,
呃 我看看
[0:10:04.69,]-they might like this.
他們應(yīng)該會喜歡這個
[0:10:08.86,]-Superman and Wonder Woman, it's kind of romantic.
超人和神奇女俠 挺浪漫的
[0:10:11.10,]-
[0:10:12.83,]-You know what?
其實呢
[0:10:14.17,]-Why am I buying them a gift?
我干嘛給他們買禮物
[0:10:16.00,]-They have love.
他們已經(jīng)有愛情了
[0:10:16.94,]-Screw them and their happiness.
去他們的小確幸
[0:10:18.44,]-What do you have for someone who's bitter and alone?
你這里有什么適合苦逼單身狗的么
[0:10:22.48,]-Literally everything.
屋子里的基本全是吧
[0:10:27.18,]-Sheldon, these are the heads of my research team.
謝爾頓 這兩位是我研究組的領(lǐng)導(dǎo)
[0:10:29.45,]-Oh, hello.
你們好
[0:10:30.58,]-Dr. Zane, Dr. Harris,
贊恩博士和哈里斯博士
[0:10:31.92,]-this is my fiance, Dr. Sheldon Cooper.
這是我的未婚夫 謝爾頓·庫珀博士
[0:10:33.65,]-That's the first time I've said that
這是我第一次這么叫他
[0:10:35.02,]-and it kind of gave me the goose bumps.
說得我渾身起雞皮疙瘩
[0:10:36.89,]-Dr. Cooper,
庫珀博士
[0:10:39.06,]-- we are so excited to meet you. - Oh.
#NAME?
[0:10:41.29,]-Well, that's very kind of you.
這么說太客氣了
[0:10:43.20,]-If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah?
想要的話 飯后我可以給你們的菜單簽個名
[0:10:46.70,]-But I better not see those on eBay.
但可別拿去網(wǎng)上拍賣
[0:10:50.14,]-No, no, no, we're just excited to meet the man
不不不 我們只是很高興見到
[0:10:51.97,]-who landed this brilliant woman here.
贏得這位才華橫溢的女士芳心的男人
[0:10:53.81,]-Oh!
噢
[0:10:54.87,]-That wasn't hard,
也沒那么難
[0:10:55.94,]-she threw herself at me.
她倒貼我的
[0:10:59.78,]-Now, getting the universe to show me its naughty bits,
但是要想宇宙向我展示它的小秘密
[0:11:02.18,]-that-that took some doing.
那才要費一番功夫
[0:11:04.85,]-Sheldon's a physicist.
謝爾頓是物理學(xué)家
[0:11:07.09,]-Oh. Oh, that's nice.
呵呵 很不錯啊
[0:11:13.16,]-Amy, I recently read your paper on lesions
艾米 最近我讀了你的
[0:11:14.76,]-in the olfactory receptors in the brain.
關(guān)于大腦嗅覺受體病變的論文
[0:11:16.96,]-It was inspired.
很有見地
[0:11:18.70,]-Oh, well, I guess it didn't stink.
看來水平還不算臭啊
[0:11:21.03,]-But if it did, that rat wouldn't have known it.
即使臭了 那只老鼠也聞不到
[0:11:23.30,]-I'm sorry,
抱歉
[0:11:25.57,]-I'm sure you don't want to sit here
你肯定不想坐這兒
[0:11:26.71,]-and listen to a bunch of work talk.
聽我們聊工作
[0:11:28.41,]-Oh, no, I love it.
不 我可喜歡聽了
[0:11:29.71,]-No, but let's talk about work.
我們就談工作的事情
[0:11:30.78,]-Amy's work, my work.
艾米的工作 我的工作
[0:11:32.48,]-Yeah, why don't we start with my work?
對啦 要不從我的工作說起吧
[0:11:35.61,]-Actually, I do have a question for Dr. Cooper.
話說 我還真有個問題想問庫珀博士
[0:11:37.05,]-When Amy first told you about
艾米第一次告訴你
[0:11:39.05,]-her approach to synaptic tracing,
她對突觸追蹤的研究時
[0:11:41.09,]-did you think it was gonna revolutionize the field?
你會想到這將變革整個學(xué)科領(lǐng)域嗎
[0:11:43.59,]-Really?
你認(rèn)真的嗎
[0:11:45.56,]-That's your question?
這就是你的問題么
[0:11:47.49,]-What are you, Entertainment Tonight?
你當(dāng)你是《今夜娛樂》的主持人么
[0:11:49.53,]-You know what?
這樣吧
[0:11:51.46,]-Let me give you a better question. Here,
我?guī)湍闾醾€更好的問題 聽著
[0:11:53.10,]-um, "Dr. Cooper,
庫珀博士
[0:11:54.57,]-I heard you were working on a top-secret project
聽說你正在為美國軍方研究一個
[0:11:56.94,]-For the U.S. Military.
機(jī)密項目
[0:11:58.27,]-Why don't you tell us about that?"
和我們聊聊這個項目吧"
[0:11:59.41,]-See, that's a great question.
聽到?jīng)]有 這才是好問題
[0:12:01.67,]-Okay, what was that like?
好吧 跟我們聊聊那個項目吧
[0:12:04.61,]-Oh, I can't tell you that, it's top-secret.
我不能告訴你 那可是機(jī)密
[0:12:17.92,]-Boy, that was exhausting.
天啊 心好累
[0:12:20.93,]-You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.
無意冒犯 但是你的同事好無禮
[0:12:25.16,]-Really, they were rude?
他們無禮 你認(rèn)真的嗎
[0:12:26.93,]-Yes.
當(dāng)然
[0:12:27.93,]-They just kept talking about you
他們總是顧著說你的事情
[0:12:29.30,]-and how great you are,
說你多么了不起
[0:12:31.00,]-no matter how many times I brought me up.
我不停提起自己但他們每次都無視我
[0:12:33.61,]-You know, these are my colleagues
他們是我的同事
[0:12:35.41,]-and they want to talk about my work.
想談?wù)撐业墓ぷ鞒晒?br />
[0:12:36.94,]-Why does that bother you so much?
你有什么不爽的
[0:12:38.81,]-Because I was there.
因為我也在場
[0:12:41.05,]-It's like having Optimus Prime over to dinner
就像你叫擎天柱一起吃飯
[0:12:43.08,]-and not asking him to turn into a truck.
卻不讓他變身卡車一樣
[0:12:46.08,]-You know what, Sheldon?
你知道嗎 謝爾頓
[0:12:48.09,]-You're not always the smartest person in every room.
你并不是到哪里都能智商壓制
[0:12:50.86,]-You may not even be the smartest person in this room.
甚至在這里 也不一定
[0:12:53.43,]-Oh, I am sorry.
哦 不好意思
[0:12:55.19,]-What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch?
你是說尼爾·德格拉塞(天文學(xué)家)躲在沙發(fā)后面么
[0:12:58.53,]-Cause if he is, he's not that smart,
他要真在 看來他也沒那么聰明嘛
[0:12:59.73,]-it's pretty dusty back there.
因為沙發(fā)后面可全是灰
[0:13:05.17,]-Hey, where are you going?
嘿 你要去哪兒嘛
[0:13:06.14,]-I'm storming off to my room.
我要氣沖沖地回我屋里去
[0:13:08.01,]-Well, then where am I supposed to storm off to?
那我要氣沖沖地回哪個屋
[0:13:10.24,]-Well, you're so smart, why don't you figure it out?
哼 你那么聰明 你自己想去吧
[0:13:16.82,]-Is there another bedroom?
還有其他臥室么
[0:13:19.85,]-Perhaps a-a den?
要不書房也行
[0:13:24.89,]-So, how are you guys doing with all the new
你們小兩口對子宮里的新事件
[0:13:28.36,]-events in your womb?
適應(yīng)得怎么樣
[0:13:33.43,]-Good, you know?
挺好的
[0:13:35.60,]-Obviously, it was a surprise.
很明顯它是個意外驚喜
[0:13:37.70,]-There was some crying
哭也哭了
[0:13:39.77,]-and some yelling. Some suggestion
吵也吵了
[0:13:41.07,]-of make-up sex that did not go over well,
打和好炮的提議也被拒絕了
[0:13:42.77,]-even though it's not like we can get more pregnant.
就算沒辦法再中獎了也不行
[0:13:47.85,]-But then we realized that it's a gift, in the sense
但我們意識到這是個禮物
[0:13:50.95,]-that we didn't ask for it,
即使不是我們主動要的
[0:13:52.68,]-and we may not have chosen it...
也不是我們主動選的
[0:13:54.09,]-And we already have one.
而且我們已經(jīng)有一個禮物了
[0:13:58.06,]-You know, whenever I find a top I like,
我要是喜歡一件衣服
[0:14:00.26,]-I always go back and get a second one in a different color.
我會回頭把同款不同色也給入了
[0:14:06.73,]-Which I hope is not the case with your baby.
希望你們的寶寶不會不同色
[0:14:12.67,]-I know you guys are freaked out, but you're great parents,
我知道你們有點抓狂 但你們是合格的父母
[0:14:16.04,]-and if you ever need help, we are here for you.
如果你們需要幫忙 盡管找我們
[0:14:18.84,]-Yeah, anything at all, just ask.
無論什么事 吱一聲就行
[0:14:21.65,]-Ooh, you know what you could do?
噢 你知道你們能幫我們什么嗎
[0:14:23.38,]-You could have a baby, too.
你們也生一個吧
[0:14:28.89,]-I'm sorry, what?
你說啥我聽不見
[0:14:31.56,]-No, that's a great idea, we could go through it together.
沒錯 這是個好主意 我們同甘共苦
[0:14:34.56,]-Wouldn't that be fun?
應(yīng)該會很好玩 對吧
[0:14:37.16,]-You guys were just saying
你們剛剛還在說
[0:14:38.36,]-how freaked out and miserable you are.
自己有多抓狂多痛苦
[0:14:40.77,]-I say lots of crazy things.
我滿口跑火車
[0:14:42.90,]-I'm pregnant and hormonal.
畢竟我懷孕了 荷爾蒙作祟
[0:14:45.80,]-Do it! Have a baby, do it!
快點 生一個 趕緊的
[0:14:49.54,]-Come on, it'd be so cute, our kids playing together?
我們的孩子一起玩耍 畫面超有愛的
[0:14:52.04,]-What do you say, why don't you two hit the old mattress
你們怎么說 趕緊床單滾起來
[0:14:53.88,]-and whip up a family?
造個小人兒
[0:14:55.78,]-Okay, we're not gonna have a baby
我們是不會為了讓你們倆感覺好點
[0:14:57.28,]-just to make you guys feel better.
就去生一個孩子的
[0:14:59.05,]-Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready,
我們要孩子 要么是因為我們準(zhǔn)備好了
[0:15:01.95,]-or when I'm certain Penny is gonna leave me.
要么因為我覺得佩妮不要我了
[0:15:03.69,]-Exactly.
千真萬確
[0:15:08.89,]-They're my friends, and I should be happy for them.
他們是我的朋友 我應(yīng)該為他們感到高興
[0:15:11.60,]-A-And I'm trying,
我已經(jīng)努力過了
[0:15:13.13,]-but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.
但我卻只感受到滿腹的空虛和折磨
[0:15:17.40,]-I had that once.
我也有過那樣的感受
[0:15:19.37,]-Turned out it was a tapeworm.
結(jié)果發(fā)現(xiàn)是肚子里絳蟲作祟
[0:15:24.64,]-Cool. Uh...
好吧 呃
[0:15:27.45,]-It's just...
只是
[0:15:28.68,]-it's hard talking to my other friends about this,
要和其他朋友分享我的感受不容易
[0:15:30.85,]-but I knew you would understand.
但我知道你會理解我的
[0:15:32.12,]-Why is that?
為什么
[0:15:33.35,]-Because you and I are both alone,
因為你和我都是單身狗
[0:15:34.99,]-which is actually kind of comforting,
說起來還有點小欣慰呢
[0:15:36.99,]-because at least we can be alone together.
起碼我們在單身的路上還能有個伴
[0:15:39.12,]-Mm. This is-this is awkward.
這就尷尬了
[0:15:41.49,]-I, um, I was actually gonna close up a little early tonight
其實今晚我打算早點關(guān)店
[0:15:44.60,]-cause I have a date.
因為我還要去約會
[0:15:46.30,]-Really?
真的嗎
[0:15:48.07,]-Yeah.
真的
[0:15:51.17,]-Forgive me if I'm having trouble being happy for you.
原諒我沒法為你高興
[0:15:54.77,]-Don't be silly, I'm loving your pain.
別傻了 你慘兮兮的樣子真討人喜歡
[0:16:02.25,]-Is this how our marriage is going to be?
以后我們的婚姻狀態(tài)就是這個樣子了嗎
[0:16:04.52,]-Sometimes people will be more interested
有時人們會對她的事情更感興趣
[0:16:06.12,]-in talking to her than to me?
多過于我么
[0:16:08.29,]-Are you sitting in a bathroom?
你現(xiàn)在在浴室里嗎
[0:16:11.26,]-Yes.
是的
[0:16:13.33,]-I needed a place to storm off to
我需要氣沖沖的時候可以去的地方
[0:16:14.93,]-and it was all that was available.
只有這個屋能容得下我
[0:16:17.40,]-Fine.
好吧
[0:16:18.66,]-But if I hear a flush, this conversation is over.
但如果聽到?jīng)_廁所的聲音 我就不和你聊了
[0:16:22.97,]-Those people were in the presence of a world-class mind,
那些人都有著過人的智慧
[0:16:26.34,]-and all they wanted to talk about was their own nonsense.
但卻只顧著聊一些他們自己的有的沒的
[0:16:30.01,]-Can you see the irony in that statement?
你聽出來諷刺的地方了嗎
[0:16:35.58,]-How about now?
現(xiàn)在呢
[0:16:39.72,]-How about now?
現(xiàn)在呢
[0:16:44.96,]-I'll wait.
我等著
[0:16:49.80,]-Surprise.
驚喜
[0:16:51.16,]-Oh, crap, is it our anniversary?
擦 今天是我們結(jié)婚紀(jì)念日嗎
[0:16:53.90,]-No.
不是
[0:16:55.23,]-Wait.
等一下
[0:16:59.57,]-No.
不是
[0:17:02.01,]-All right, so what are we celebrating?
好吧 那這是在慶祝什么
[0:17:03.81,]-Well, you know, Bernadette and Howard are pregnant again,
伯納黛特和霍華德喜得二寶
[0:17:06.38,]-and Amy and Sheldon are getting married.
而且艾米和謝爾頓要結(jié)婚了
[0:17:08.15,]-I didn't want you to feel left out.
我不想你覺得自己受到冷落了
[0:17:09.82,]-Ah. Left out?
什么 受到冷落嗎
[0:17:11.68,]-Well, Bernadette has to grow a baby inside of her,
呃 伯納黛特肚子里要長出一個寶寶
[0:17:13.72,]-and Amy has to marry one.
而艾米將要嫁給一個寶寶
[0:17:15.02,]-My life is great.
老娘的日子好著呢
[0:17:18.52,]-So do you not want the cake?
那你還要不要蛋糕
[0:17:20.09,]-Try and take it away, see what happens.
你把它拿走試試
[0:17:24.90,]-Oh, crap, it is our anniversary.
我去 今天還真是我們的結(jié)婚紀(jì)念日
[0:17:28.47,]-Happy anniversary!
結(jié)婚紀(jì)念日快樂
[0:17:33.74,]-Amy.
艾米
[0:17:35.47,]-There's something I need to say to you.
我有些話必須跟你說
[0:17:39.88,]-I'm listening.
我聽著呢
[0:17:42.25,]-I've been thinking about the Avengers.
我一直在想復(fù)仇者聯(lián)盟
[0:17:47.09,]-I believe that.
我相信你說的
[0:17:49.45,]-But I don't think that's something
但我不認(rèn)為
[0:17:50.86,]-you needed to say to me.
這是必須對我說的
[0:17:52.19,]-I realized that Iron Man is great.
我意識到鋼鐵俠很厲害
[0:17:57.06,]-And also,
而且
[0:17:58.26,]-that Captain America is great.
美國隊長也很厲害
[0:18:00.17,]-And sometimes, Iron Man is in a Captain America movie,
有時鋼鐵俠會出現(xiàn)在美國隊長的電影里
[0:18:04.04,]-and he's not mad it's not an Iron Man movie.
他也沒為那不是自己的電影而生氣
[0:18:06.77,]-You know, he can fly in, give the audience a thrill,
他可以空降 讓觀眾熱血沸騰
[0:18:09.71,]-and then fly away.
然后飛走
[0:18:11.04,]-And that should've been me tonight.
而我今晚就應(yīng)該那么做
[0:18:14.88,]-I should've been the delightful cameo in your movie.
我應(yīng)該是你主演電影里的驚喜客串
[0:18:19.05,]-Thank you, Sheldon.
謝謝你 謝爾頓
[0:18:21.35,]-Instead, I was like the Hulk, and I...
然而 我卻變成了暴怒的綠巨人
[0:18:23.66,]-Okay, please stop talking about the Avengers.
夠了 別再說復(fù)仇者聯(lián)盟了好么
[0:18:27.39,]-Anyway.
總而言之
[0:18:29.29,]-I'm proud of you.
我為你感到驕傲
[0:18:31.20,]-And I'm going to try to do a better job
我會試著和你分享觀眾的注意力
[0:18:32.93,]-of sharing the spotlight because we're a team.
因為我們是一個團(tuán)隊
[0:18:37.40,]-You know? Much like t-the Dodgers.
你懂嗎 就像道奇隊那樣
[0:18:44.71,]-If they had superpowers, and fought crime.
如果他們也有超能力 能打擊犯罪
[0:18:49.35,]-And Thor was in them.
而且雷神也是他們一員
[0:18:53.35,]-Sheldon, I know this isn't easy,
謝爾頓 我知道這對你來說不容易
[0:18:55.25,]-but you'll have a whole lifetime to practice.
但你還有一輩子的時候去練習(xí)
[0:18:59.32,]-I-It could take that long, I'm really bad at it.
也許真要花一輩子的時間 我對這不在行
[0:19:05.96,]-You know, maybe, um,
也許我該從現(xiàn)在行動起來
[0:19:08.07,]-I should start right now, and go back to Pasadena
回去帕薩迪納
[0:19:11.70,]-and let you have this experience to yourself.
讓你好好享受屬于自己的時刻
[0:19:14.41,]-You just want to go back
你只是想回去
[0:19:16.27,]-cause that's where everybody makes a fuss over you.
那個人人稀罕你的地方吧
[0:19:18.54,]-You know, your colleagues are right, you are brilliant.
你的同事們說對了 你真是冰雪聰明
[0:19:32.70,]-Hello.
大家好
[0:19:34.24,]-Hey.-Amy,welcome back.
嘿-歡迎回來 艾米
[0:19:35.53,]-Oh, l-let me see the ring.
讓我看看戒指
[0:19:37.71,]-Ooh, nice.
喔 挺不錯啊
[0:19:40.21,]-H-Hey, her eyes are up there.
嘿 非禮勿視
[0:19:44.75,]-I-Is that the woman who kissed Sheldon?
就是那個女人親了謝爾頓嗎
[0:19:47.42,]-Uh... Could be.
呃 可能是吧
[0:19:49.22,]-Hard to say. Tell us about Princeton.
說不準(zhǔn) 說說普林斯頓的事情吧
[0:19:51.72,]-Excuse me for a minute.
等我一下
[0:19:53.49,]-Not-- well, we'll catch up later.
不 我們待會兒接著聊
[0:19:55.36,]-This is going to be the biggest smackdown
這將是繼上次我阿姨和我表妹
[0:19:57.83,]-since my Aunt Noopur showed up at the family reunion
在家庭聚會上穿了同一件沙麗之后
[0:19:59.83,]-wearing the same sari as my cousin Sruti.
史上最大型的一次正面撕逼
[0:20:03.87,]-Dr. Nowitzki?
你是諾維茨基博士嗎
[0:20:06.84,]-Oh.
噢
[0:20:08.60,]-Dr. Fowler. Um, hello.
福勒博士 呃 你好
[0:20:13.31,]-Thank you. Thank you so much.
謝謝你 太謝謝你了