BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 悉尼歌劇院設(shè)計(jì)師的設(shè)計(jì)趣聞

所屬教程:2018年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年09月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10150/20180917bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


They fed hundreds of thousands of formulas into computers, but still the stubborn roof would not stand up. Then suddenly in September 1961 Utzon had an idea. He saw that if he started with a sphere, he could take all the shapes he needed from its regular surface. He came back, a week later and said "I've solved it". And he made a scheme out of a sphere but in so doing he had, of course, changed the architecture quite radically. So gradually the whole situation started going downhill.

他們往電腦里輸入了成百上千的數(shù)據(jù),但是這個(gè)頑固的屋頂還是立不起來(lái)。到了1961年9月,烏松(譯者注:約恩•烏松是悉尼歌劇院設(shè)計(jì)師)突然想到了一個(gè)辦法。他發(fā)現(xiàn)如果他從一個(gè)球體畫起,就可以從其規(guī)則的表面畫出所有他所需要的形狀。一個(gè)星期后他又回到了公司說(shuō):“我解決了。”他從一個(gè)球體做出了一個(gè)草圖,但是這么做,當(dāng)然是相當(dāng)徹底地改變了原建筑物的造型。所以整個(gè)情況漸漸開(kāi)始變得不好了。

Utzon couldn't, wouldn't anyway he didn't produce the documents which his client desired. Terrible shock, I mean Utzon, I mean I'm not sure that he saw himself able to complete the job. "It took Arups firm seven years, 350,000 man hours and at different times 200 engineers to do all the work before the final structure emerged." The building was actually constructed around the capacity of the largest tower cranes which could be found. "Seven years after Utzon resigned after endless discussions, arguments, changes in plan and the expenditure of a further 40 million pounds, a finished building, the architectural extravanganza of the century has emerged." You can't quantify the extent to which the human spirit has been lifted by the Sydney Opera House or places like it.

烏松不能,不管怎么說(shuō),他沒(méi)有給他的客戶提供他們想要的建筑文件。非常嚴(yán)重的打擊,我的意思是對(duì)烏松來(lái)說(shuō),我的意思是我不確定他覺(jué)得他自己能完成這項(xiàng)工作。“在最終結(jié)構(gòu)成型前,奧雅納斯公司花費(fèi)了七年的時(shí)間,動(dòng)用了35萬(wàn)小時(shí)的人力,花費(fèi)了不同時(shí)區(qū)200名工程師的工作。”這個(gè)建筑物實(shí)際上是用當(dāng)時(shí)能找到的一些最大的起重機(jī)建造的。“在無(wú)休止的討論和爭(zhēng)論后烏松辭職了,又過(guò)了七年后,在改變了建造計(jì)劃以及追加了4千萬(wàn)英鎊支出后,一個(gè)完成了的建筑物,這場(chǎng)上世紀(jì)的建筑盛宴終于浮出了水面。”你不能用數(shù)字來(lái)衡量悉尼歌劇院或者類似這樣的建筑物對(duì)人類精神的鼓舞達(dá)到了一個(gè)什么樣的程度。

They fed hundreds of thousands of formulas into computers, but still the stubborn roof would not stand up. Then suddenly in September 1961 Utzon had an idea. He saw that if he started with a sphere, he could take all the shapes he needed from its regular surface. He came back, a week later and said "I've solved it". And he made a scheme out of a sphere but in so doing he had, of course, changed the architecture quite radically. So gradually the whole situation started going downhill.

Utzon couldn't, wouldn't anyway he didn't produce the documents which his client desired. Terrible shock, I mean Utzon, I mean I'm not sure that he saw himself able to complete the job. "It took Arups firm seven years, 350,000 man hours and at different times 200 engineers to do all the work before the final structure emerged." The building was actually constructed around the capacity of the largest tower cranes which could be found. "Seven years after Utzon resigned after endless discussions, arguments, changes in plan and the expenditure of a further 40 million pounds, a finished building, the architectural extravanganza of the century has emerged." You can't quantify the extent to which the human spirit has been lifted by the Sydney Opera House or places like it.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思拉薩市蜀園(東區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦