LESSON 24
第24課
thoroughly
透
month
月
dried
干的
dyed
染色
cuts
削減
shearer
采煤機
sheep
羊
those
那些
spun
紡
dirt
污垢
otherwise
除此以外
woven
編織
cloth
布
wool
羊毛
rub
擦
SHEEP-SHEARING
剪羊毛
Sheep are washed and sheared some time in the month of June.
綿羊要在六月里洗澡和剪毛。
This should be done quite early in the month, before the hot days begin.
這項工作應該在六月盡早完成,否則天就開始熱了。
It is fine sport for those who look on, but not much fun for the sheep.
對于旁觀者來說,這是個好玩的游戲。
It is best for the sheep to have the wool taken off; otherwise they would suffer in the summer time.
但對綿羊來說,則不太有趣。
When the time comes for washing the sheep, they are driven to a pond or a little river.
綿羊的毛剪下來是最好的。否則,它們會在夏天里遭受痛苦。
Then they are thrown into the water, one at a time.
當沖洗羊群的時間到來時,它們會被驅趕到池塘或小河邊。
The men who are in the water catch them, and squeeze the wet wool with their hands to get the dirt all out of it.
然后,它們被帶進河里,一次一只。在水里的人們抓住它們,用手擰緊濕漉漉的羊毛,把泥土擠出去。
When the wool is thoroughly dried, the sheep are taken to the shearer; and he cuts off the wool with a large pair of shears.
接下來,等羊毛徹底干燥,羊群會被送到剪羊毛工人那里。工人用一把大剪刀把羊毛剪下。
It is then dyed, spun, and woven into cloth.
這些羊毛隨后會被染色,用來紡織成布料。
In a short time, before the cold winter comes, new wool grows out on the sheep.
不久,在寒冷的冬天到來之前,新的羊毛又在綿羊身上長了出來。
By the coming of spring there is so much, that it must be cut off again.
春天到來,羊毛又長出很多,它們會再次被剪下來。