LESSON 69
第69課
visit
參觀
soaked
侵泡
obedient
聽(tīng)話(huà)
ruined
破敗
BESSIE(CONCLUDED)
貝希(結(jié)束篇)
She was back at the house in a few minutes, calling, "Mother! mother! auntie! Who wants me?"
她在幾分鐘內(nèi)回到了家,喊道:“媽媽?zhuān)寢專(zhuān)“⒁?!誰(shuí)在找我?”
"I, dear," said her mother.
是我,親愛(ài)的。”她的媽媽說(shuō)。
I am going away for a long visit, and if you had not come at once, I could not have said good-by to my little girl.
我打算離家做個(gè)長(zhǎng)期訪問(wèn)。如果你不馬上回來(lái)的話(huà),我可能就不能和我的小姑娘說(shuō)再見(jiàn)了。
Then Bessie's mother kissed her, and told her to obey her kind aunt while she was gone.
然后,貝希的媽媽親了親她,告訴她在媽媽不在的日子里要聽(tīng)阿姨的話(huà)。
The next morning, Bessie waked to find it raining hard.
轉(zhuǎn)天早晨,貝希起床之后發(fā)現(xiàn)外面的雨下得很大。
She went into her aunt's room with a very sad face. "O auntie! This old rain!"
她嘟著臉走進(jìn)阿姨的房間,說(shuō):“噢,阿姨,這雨真討厭!”
This new, fresh, beautiful rain, Bessie! How it will make our flowers grow, and what a good time we can have together in the house!
這是一場(chǎng)新鮮而美麗的雨,貝希!它會(huì)令我們的花朵長(zhǎng)大。我們一起在房里子會(huì)度過(guò)多么美好的一段時(shí)光??!
I know it, auntie; but you will think me so careless!
我知道,阿姨。但你根本沒(méi)聽(tīng)懂我在說(shuō)什么!
To let it rain?
你是說(shuō)我想讓它下雨這件事?
No; don't laugh, Aunt Annie; to leave your nice basket out of doors all night;
不是,別笑了,安妮阿姨。昨天我把你漂亮的籃子在門(mén)外丟了一整夜;
and now it will be soaked and ruined in this — this — beautiful rain.
現(xiàn)在它該被淋壞了,被這場(chǎng)——這場(chǎng)美麗的雨。
Bessie did not look as if the beautiful rain made her very happy.
貝希并不認(rèn)為這場(chǎng)美麗的雨讓她有多開(kāi)心。
"You must be more careful, dear, another time," said her aunt, gently. "But come, tell me all about it."
"親愛(ài)的,下次你必須更加小心一些。”她的阿姨溫柔地說(shuō),“來(lái),告訴我昨天都發(fā)生了什么。”
So Bessie crept very close to her auntie's side, and told her of her happy time the day before;
于是貝希慢慢地靠近阿姨,告訴了她昨天自己有多么高興。
of the squirrel, and the toad, and how the basket rolled away down the hill;
她說(shuō)到了松鼠,說(shuō)到了蛤蟆,也說(shuō)到了籃子是怎樣滾下了山坡,
and then how the bell rang, and she could not stop to find the basket.
接著為什么鈴聲響了,以至于她不能停下來(lái)找籃子。
"And you did quite right," said her aunt.
“你做得很對(duì)。”她的阿姨說(shuō),
If you had stopped, your mother must have waited a whole day, or else gone without seeing you.
如果你停下來(lái)去找籃子了,你媽媽肯定會(huì)等一整天,或沒(méi)見(jiàn)到你就走了。
When I write, I will tell her how obedient you were, and that will please her more than anything else I can say.
當(dāng)我給她寫(xiě)信時(shí),我會(huì)告訴她你有多么聽(tīng)話(huà),這會(huì)讓她比聽(tīng)到任何事都更高興的。