quarrel爭(zhēng)吵,impress使欽佩
【笑話(huà)原文】
Whose Father Was the Stronger?
Will and Bill were quarrelling about whose father was the stronger. Will said, "Well, you know the Pacific Ocean? My father's the one who dug the hole for it." Bill wasn't impressed, "Well, that's nothing. You know the Dead Sea? My father's the one who killed it!"
【中文譯文】
誰(shuí)的老爸才是強(qiáng)者
Will 和 Bill在爭(zhēng)論彼此的老爸誰(shuí)才是強(qiáng)者。Will說(shuō):“知道太平洋嗎?裝太平洋的大坑可是我老爸挖的!”Bill很不屑,說(shuō):“那算什么。你知道死海吧?它可是我老爸殺死的。”
【詞匯講解】
1.quarrel爭(zhēng)吵。也可以指“不同意”:You can't quarrel with the decision of the court; it's very fair.你不能反對(duì)法院的判決, 它判得很公正。
2.Pacific Ocean太平洋。
3.hole洞,坑。make a hole in大量耗費(fèi):Holidays can make a big hole in your savings.假期會(huì)讓你花掉好多存款。
4.impress使欽佩。也有“使銘記”的意思:I was very impressed by her performance.她的表演給我留下了深刻的印象。
5.Dead Sea死海。
6.kill殺死。也有“破壞,減弱”的意思:One color may kill another near it.一種顏色可能使相近的顏色顯不出來(lái)。