英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第256篇

美國文化脫口秀 第256期:關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)和創(chuàng)新

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2019年10月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/256.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
權(quán)威的《The Economist》(經(jīng)濟(jì)學(xué)人)周刊最近做了一期深入的專題報(bào)道,告訴我們中國仍然是全球最有活力的經(jīng)濟(jì)體。而且新的增長動(dòng)力來自民間億萬創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)的人民。

精華段落1

"Back to Business": 王者歸來

"Despite China's recent troubles, the prospect for its entrepreneurial private sector remain bright."

“盡管中國經(jīng)濟(jì)近期憂患重重,但中國民營經(jīng)濟(jì)體的未來卻依然光明。”

Public sector: 國有經(jīng)濟(jì)

Private sector: 民營經(jīng)濟(jì)

SOE (state owned enterprises): 國企

Entrepreneurs: 私營企業(yè)主

Prospect: 未來、展望

精華段落2

"Manufacturing: Still Made in China"

"制造業(yè): 依然中國制造"

"Chinese manufacturing remains second to none."

“中國制造業(yè)依然全球第一。"

Quality: 質(zhì)量、品質(zhì)

Innovation: 創(chuàng)新

Second to none: 最好的

"Kirk Yang of Barclays, a bank, believes the manufacturing sector is moving from 'Made in China' to 'Made by China'.

巴克萊銀行的Kirk Yang認(rèn)為中國制造業(yè)正在從“中國制造”轉(zhuǎn)型為“中國創(chuàng)造"。

關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)和創(chuàng)新

精華段落3

In the 1980's and 1990's, most factories were owned by firms from Taiwan, (like Foxconn) or the West (like Flex). Increasingly, he predicts, the sector will be run by Chinese firms. Twaiwan used to dominate the market for upmarket electronics components, but he thinks many Chinese parts-supplies-like BYDE, an arm of the electric-car firm BYD-are now excellent."

"80、90年代,大多數(shù)工廠由臺灣和國外企業(yè)所有。但是這個(gè)行業(yè)將日益被國內(nèi)企業(yè)占領(lǐng)。臺灣曾經(jīng)主導(dǎo)高端電子零配件領(lǐng)域,但是國內(nèi)企業(yè),如比亞迪旗下的BYDE已經(jīng)發(fā)展為世界一流的配件供應(yīng)商。"

Shift: 轉(zhuǎn)型、轉(zhuǎn)變

Made in China: 中國制造

Made by China: 中國創(chuàng)造

Preposition: 介詞

OEM (Original Equipment Manufacturer): 代工

Upmarket: 高端市場

Technology: 科技

Copycats: 復(fù)制品、抄襲

Label: 標(biāo)簽

精華段落4

"During the time when China's backward economy was rushing to catch up with the West, it made sense to copy. Many firms tried to innovate and failed whereas those who copied became billionaires.

在中國經(jīng)濟(jì)落后、正在追趕西方經(jīng)濟(jì)時(shí),抄襲難以避免。許多企業(yè)嘗試過創(chuàng)新,卻以失敗告終。而那些抄襲者卻成為了億萬富翁。

Backward: 落后的

To catch up: 追趕

Billion:10億

Sophisticated: 高端的、復(fù)雜的、有品位的

Chinese consumers have become very sophisticated: 中國的消費(fèi)者已經(jīng)變得非常有品味和鑒賞力。

精華段落5

"Chinese consumers' rising expectations and intensifying competition in consumer-facing industries are already pushing firms towards more innovation.

"中國消費(fèi)者的要求越來越高,加上面向消費(fèi)者行業(yè)的激烈競爭,企業(yè)不得不創(chuàng)新。

One example is Wechat, a popular social media and payments platform run by Tencent. Chinese consumer are now so demanding and globally-minded that you can't get away with JGE. You really need to be world-class to serve China."

"騰訊的微信,一個(gè)社交、支付平臺,就是其中的一個(gè)范例。中國消費(fèi)者的高要求和全球眼光使得企業(yè)不能再用JGE(Just Good Enough)馬虎對待。企業(yè)必須達(dá)到國際一流水準(zhǔn),才能服務(wù)中國。“

Expectations: 要求、需求

Demanding: 要求高的、難以滿足的

關(guān)鍵詞:

The Economist: 經(jīng)濟(jì)學(xué)人雜志

Special Report on China: 中國特刊

Is the economy slowing down?: 經(jīng)濟(jì)在放緩嗎?

Growth: 增長 (economic growth: 經(jīng)濟(jì)增長)

Double digits: 兩位數(shù) (double-digit growth: 兩位數(shù)增長)

Financial market turmoil: 金融市場動(dòng)蕩

Theme: 主題

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市翔龍嘉苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦