除了麥當(dāng)勞叔叔和肯德基爺爺,國(guó)外還有哪些有名的餐飲巨頭?它們的英文名該怎么讀?趕快收聽(tīng)節(jié)目吧!
01.Burger Chains
快餐連鎖店的英文是:
Fast food chains
很多快餐連鎖店品牌都在 globalize(全球化)的過(guò)程中不斷地 localize(本土化)。
例如金拱門(mén),雖然經(jīng)典的巨無(wú)霸漢堡叫做 Big Mac,但品牌名里是Mc,沒(méi)有/æ/的發(fā)音,注意聽(tīng)主播的發(fā)音哦:
McDonald's : 麥當(dāng)勞
口語(yǔ)中也會(huì)叫它 Mickey D's,不要忘記最后的 s 。
90%的情況下,外國(guó)人會(huì)把漢堡叫做“burger”,而不是它的全稱hamburger:
Burger King: /ˈbɜrgər/ 漢堡王
Do you want to go to Burger King to get a burger? 你想去漢堡王吃個(gè)漢堡嗎?
類似的,薯?xiàng)l是 French fries,口語(yǔ)中更多簡(jiǎn)稱為 fries 。
近年來(lái),這家在美國(guó)西部非?;鸬目觳偷暝谥袊?guó)也越來(lái)越多:
Carl's Junior: 卡樂(lè)星
注意 Carl 的發(fā)音 /kɑrl/ 。
中國(guó)人習(xí)慣把肯德基叫做KFC,現(xiàn)在很多外國(guó)人也這樣稱呼,但更早的時(shí)候肯德基一直以全稱推廣:
Kentucky Fried Chicken:/kənˈtʌki/ 肯塔基州炸雞
Acronym: 首字母縮寫(xiě)
肯德基的商標(biāo)上是它的創(chuàng)始人:
Colonel Sanders: 山德士上校
02.Other fast food chains
必勝客在北美的實(shí)體店并不多:
Pizza Hut: 必勝客
注意pizza的發(fā)音 /ˈpiːt.sə/,不要讀成意大利的建筑名:
Leaning Tower of Pisa: /ˈpiːsa/ 比薩斜塔
和 Pizza Hut 同屬一家公司的墨西哥菜連鎖店:
Taco Bell: /ˈtɑkoʊ/ 塔可鐘
Domino 可以指多米諾骨牌,另外也是一家美國(guó)著名披薩連鎖店的名字:
Domino's: 達(dá)美樂(lè)
它以披薩外送為主:
Let's get delivery. 我們今天點(diǎn)外賣吧。
不管在哪個(gè)國(guó)家,味道都一模一樣的三明治連鎖店:
Subway: /ˈsʌbˌweɪ / 賽百味
Subway 除了有地鐵的意思之外,其實(shí)還是一種三明治的名稱:
Submarine sandwich: 潛艇三明治
也可以簡(jiǎn)稱為sub:
Let's get a sub. 我們吃個(gè)潛艇三明治吧。
加拿大人最愛(ài)的連鎖店:
Tims: 全稱Tim Hortons
主要售賣 coffee(咖啡)、donuts(甜甜圈)、sandwiches(三明治)、soup(湯)等。
03.Coffee
著名的咖啡連鎖店:
Starbucks: /ˈstɑːɹˌbʌks/ 星巴克
注意在說(shuō)的時(shí)候不能少了末尾的 s 。
英國(guó)的咖啡連鎖店:
Costa: 咖世家
因?yàn)?Costa Rica (哥斯達(dá)黎加)的發(fā)音,Adam 把它讀作/ˌkoʊ.stə / 。
韓國(guó)的烘焙連鎖店:
Paris Baguette: 巴黎貝甜
Baguette就是法國(guó)長(zhǎng)棍面包,它的法語(yǔ)發(fā)音 /ba.ɡɛt/ 。
全球冰淇淋快餐連鎖店:
Dairy Queen: /ˈderi kwiːn/ 冰雪皇后
在中國(guó)大家更喜歡稱它為DQ,但在國(guó)外人們通常會(huì)使用全稱。
04.Order food
最后和大家分享一些實(shí)用的快餐店點(diǎn)餐英語(yǔ)。
單點(diǎn)某個(gè)食物可以用“Just the…”
Just the sandwich. 單點(diǎn)三明治。
套餐是“combo”,通常服務(wù)員會(huì)問(wèn):
Do you want to make it combo?你想要它的套餐嗎?
除了小中大之外,很多快餐店還有超大份的選項(xiàng):
Supersize: adj.超大份的 v.提供超大份的
Can you supersize it for me? 你能給我超大份的嗎?
堂吃還是帶走:
Is that for here or to go?
For here: 堂吃
To go/take away: 帶走
在北美還有一些司機(jī)不用下車就能買(mǎi)到東西的快餐服務(wù)窗口:
Drive through: 得來(lái)速