2019年已經(jīng)進(jìn)入了尾聲,又到了各大詞典公開(kāi)年度詞匯的時(shí)候,今年哪個(gè)詞最熱?一起看看吧!
01.Oxford Dictionary
首先來(lái)看看權(quán)威的牛津詞典:
Oxford: 牛津
今年的年度詞匯反映了人們對(duì)氣候變化的關(guān)注,climate change 還不足以體現(xiàn)緊迫感,今年更多人頻繁地用到了 emergency 這個(gè)詞:
Climate emergency: 氣候緊急事件
Emergency意思是非常緊急的情況,例如醫(yī)院有Emergency room(急診室)Emergency vehicle(急救車)。
牛津詞典對(duì)氣候緊急事件的定義是:
Climate emergency is defined as a situation in which urgent action is required to reduce or halt climate change: 氣候緊急事件被定義為必須采取緊急行動(dòng)以減少或遏制氣候變化。
和 emergency 相比,urgency 通常表示一種緊迫的感覺(jué)和意識(shí),比如這個(gè)常用的表達(dá):
A sense of urgency: 緊迫感
很多人經(jīng)常混淆這兩個(gè)單詞的概念。Climate 指氣候,是某個(gè)地區(qū)綜合的氣象特點(diǎn),一般比較穩(wěn)定:
The Mediterranean climate is good for growing citrus fruits and grapes. 地中海氣候適宜柑橘屬水果和葡萄的生長(zhǎng)。
Weather 則是具體時(shí)間內(nèi)小范圍的天氣,具有多變性:
The weather in the mountains can change very quickly. 山里的天氣瞬息萬(wàn)變。
牛津的年度熱詞榜單里還有另一個(gè)詞表示完全相反的態(tài)度:
Climate denial: 氣候否定(否定氣候變化)
Denial 表示否定,英語(yǔ)中有一個(gè)短語(yǔ) In denial about:
He's still in denial about the break-up of his relationship. 他仍然無(wú)法接受他們分手這一事實(shí)。
02.Cambridge Dictionary
劍橋詞典的年度詞匯也同樣體現(xiàn)了環(huán)保的理念,但更強(qiáng)調(diào)個(gè)人日常生活對(duì)環(huán)境的重要作用:
Cambridge: 劍橋
Upcycling: 變廢為寶
這個(gè)詞和 recycling 類似,但又不止于“回收”,而是將不需要的東西回收、創(chuàng)造為更好、更有價(jià)值的產(chǎn)品。
Recycling: 回收利用
今年各個(gè)地方政府也出臺(tái)了很多垃圾分類的政策,分類在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的詞是 sort,但日常生活中,談到垃圾分類 native speakers 通常會(huì)直接用 recycle 這個(gè)詞:
I need to put out the recycling
I need to do the recycling
03.Merriam-Webster's Dictionary
除了年度詞匯之外,主播們也選了一些年度新詞、熱詞和大家分享。
Whatevs: whatever,無(wú)所謂,什么都行
You can put in what you fancy: onions, peas, carrots, whatevs. 你可以往里放任何你喜歡吃的:洋蔥,豆子,胡蘿卜,什么都行。
澳大利亞人喜歡把 Christmas 簡(jiǎn)稱為 Crimbo,下面這個(gè)詞很類似:
Inspo: inspiration 靈感
We'll always look to celebrities for fashion inspo. 我們經(jīng)常從明星身上獲得時(shí)尚靈感。
Stan 來(lái)自美國(guó)歌手 Eminem 的一首歌,近年來(lái)被廣泛使用,表示狂熱的喜歡、支持:
Stan: 是…的鐵桿粉絲,狂熱喜歡…
I stan Marvel movies. 我是漫威電影的鐵桿粉絲。
Swell 是腫脹的意思,如果你看到一個(gè)人很強(qiáng)壯,肌肉很發(fā)達(dá),千萬(wàn)不要用它的過(guò)去式swollen(腫脹的,浮腫的)而要用這個(gè)詞:
Swole: 肌肉發(fā)達(dá)的
看到主播 Spencer 你可以說(shuō):
You're so swole!
它也可以搭配 get 作為動(dòng)詞詞組使用:
Get swole: 變得肌肉發(fā)達(dá)
If you don't take a photo of yourself after you've spent at least 45 minutes trying to get swole, did you even work out? 如果你鍛煉了45分鐘讓肌肉更發(fā)達(dá)了,但是你卻不拍張照片,這哪能算鍛煉?
Receipt 是發(fā)票、收據(jù)的意思,但它現(xiàn)在有了新的含義:
Receipts: proof 證據(jù)
表示證據(jù)的意思時(shí)通常用復(fù)數(shù)形式。
Do you have the receipts?你有證據(jù)嗎?
最后要分享的是一個(gè)“sound”,你一定在一些電影、動(dòng)畫等作品里聽(tīng)到過(guò):
Womp womp : 用來(lái)回應(yīng)某件倒霉、失敗的事
-I'm single again this year for Valentines Day.今年情人節(jié)的我又變成單身了。
-Womp womp. 啊噢。
作為短信、消息發(fā)送時(shí),也可以打成 Whomp whomp。