Come quickly, now! Here are the twenty dollars all ready for you.
快點(diǎn)過(guò)來(lái)!這里是給你準(zhǔn)備的20美元。
"Make me deaf!" shouted Harry, without even looking at the gold pieces temptingly displayed upon the table.
“讓我耳聾!”哈里叫道,看都沒(méi)看擺在桌上的誘人金幣。
I guess you will not do that, either.
我猜你也不會(huì)這么做的。
Why, I couldn't hear a single word if I were deaf, could I?
如果我耳朵聾了,我就一個(gè)字都聽(tīng)不到了,是不是?
"Probably not," replied Uncle So, of course, Harry refused again.
“大概不會(huì),”本叔叔回答。因此,哈里再次拒絕了。
He would never give up his hearing, he said, "no, not for three thousand dollars."
他不會(huì)放棄自己的聽(tīng)力,他說(shuō):“不行,3000美元也不行。”
Uncle Ben made another note in his book, and then came out with large bids for "a right arm,"
本叔叔又在他的本子上記下了什么,然后為“一條右胳膊”、
then "left arm," "hands," "feet," "nose," finally ending with an offer of ten thousand dollars for "mother," and five thousand for "the baby."
“左胳膊”、“雙腳”、“鼻子”開(kāi)出了更高的價(jià)錢(qián)。最后出價(jià)10000美元換“媽媽”,5000美元換“寶寶”。
To all of these offers Harry shook his head, his eyes flashing, and exclamations of surprise and indignation bursting from his lips.
對(duì)于這些報(bào)價(jià),哈里都搖頭,眼睛閃閃的,嘴里發(fā)出表示驚訝和憤怒的感嘆。
At last, Uncle Ben said he must give up his experiments, for Harry's prices were entirely too high.
最后,本叔叔說(shuō)他不得不放棄試驗(yàn)了,因?yàn)楣锏某鰞r(jià)全都太高了。
"Ha! ha!" laughed the boy, exultingly,
“哈哈!”小男孩得意地笑了起來(lái),
and he folded his dimpled arms and looked as if to say, "I'd like to see the man who could pay them!"
長(zhǎng)著酒窩的胳膊交叉抱在一起,好像在說(shuō)“我很想看看誰(shuí)能付得起!”
"Why, Harry, look here!" exclaimed Uncle Ben, peeping into his notebook,
“哈里,看這里!”本叔叔瞟了一眼他的筆記本,
"here is a big addition sum, I tell you!"
叫道:“合計(jì)的總數(shù)很大,我告訴你!”
He added the numbers, and they amounted to thirty-two thousand dollars.
他將數(shù)字加在一起,總計(jì)32000美元。
"There, Harry," said Uncle Ben, "don't you think you are foolish not to accept some of my offers?"
“那么,哈里,”本叔叔說(shuō),“你難道不認(rèn)為不接受我的某些出價(jià)是很愚蠢的嗎?”
"No, sir, I don't," answered Harry, resolutely.
“不,先生,我不這么認(rèn)為。”哈里果斷地回答。
"Then," said Uncle Ben, "you talk of being poor, and by your own showing you have treasures for which you will not take thirty-two thousand dollars.
“那么,”本叔叔說(shuō),你說(shuō)到自己很窮,通過(guò)你的表現(xiàn),你全身都是寶藏,但是你又不接受32000美元的出價(jià)。
What do you say to that?
你對(duì)此想說(shuō)些什么?
Harry didn't know exactly what to say.
哈里不知道該說(shuō)什么好,
So he blushed for a second, and just then tears came rolling down his cheeks, and he threw his chubby arms around my neck.
所以臉一下子紅了,眼淚也從臉頰滑落下來(lái)。他用胖乎乎的胳膊摟住我的脖子。
"Mother," he whispered, "isn't God good to make everybody so rich?"
“媽媽?zhuān)?rdquo;他悄悄地說(shuō),“上帝讓每個(gè)人都如此富有,難道不是很好么?”