小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè) >  第110篇

美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè) 第110期:中國(guó)故事一則(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè)

瀏覽:

2019年04月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10194/mgyw110.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

So on the appointed day—both innocent as babes, of course—these honest fellows went,

約定的日子轉(zhuǎn)眼就到了——兩個(gè)孩子般誠(chéng)實(shí)的人來(lái)到碑前,

And took their distant station; and Ching said,

站得很遠(yuǎn),慶說(shuō),

I can read plainly, To the illustrious dead,the chief of mandarins, the great Goh-Bang.

我清楚看到碑上寫著,這里埋葬著杰出的滿洲首領(lǐng),偉大的國(guó)邦。

"And is that all that you can spell?" said Chang;

常說(shuō),“就只有這些嗎?”

I see what you have read, but furthermore,In smaller letters, toward the temple door,

我不但看到你讀的這些,而且朝向廟門的碑角還有小字,

Quite plain, This tablet is erected here by those to whom the great Goh-Bang was dear.

清楚寫著,這個(gè)石碑是敬愛國(guó)邦的人所立。

"My sharp-eyed friend, there are no such words!" said Ching.

“我好眼神的朋友,沒有這些文字!”常說(shuō),

"They're there," said Chang,

“我清楚地看到了,”慶說(shuō),

if I see anything,As clear as daylight.Patent eyes, indeed,

碑上刻著這些文字,就和白天一樣清楚。

You have! CRIed Ching; do you think I can not read?

你的眼睛真特別,難道你以為我不識(shí)字嗎?

"Not at this distance as I can," Chang said,

“從這么遠(yuǎn)可不像我能識(shí)字,”常說(shuō),

If what you say you saw is all you read.

如果你說(shuō)你看到的是全部文字。

In fine, they quarreled, and their wrath increased,

他們?cè)匠吃絻?,滿腔怒火,

Till Chang said, Let us leave it to the priest;

最后常說(shuō),讓主持來(lái)裁判吧;

Look! here he comes to meet us.It is well,

看!他走過(guò)來(lái)了。這樣最好,

Said honest Ching; "no falsehood he will tell."

誠(chéng)實(shí)的慶說(shuō);“他可從不說(shuō)謊。”

The good man heard their artless story through,

善良的主持聽了他們可愛的故事,

And said, I think, dear sirs, there must be few blest with such wondrous eyes as those you wear:

說(shuō),我想,親愛的先生們,肯定有幾個(gè)人,眼神和你們一樣好:

There's no such tablet or insCRIption there!

可那里既沒石碑,也沒碑文!

There was one, it is true; it was moved away and placed within the temple yesterday.

以前是有;沒錯(cuò),可是已經(jīng)挪走了,昨天被我們移到廟里了。

小學(xué)英語(yǔ)教材

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市萊茵華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦