小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè) >  第155篇

美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè) 第156期:所羅門王和螞蟻

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第四冊(cè)

瀏覽:

2019年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10194/mgyw156.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Out from Jerusalem, the king rode with his great war chiefs and lords of state,

從耶路撒冷城,國(guó)王躍馬而出帶著軍官和領(lǐng)主,

And Sheba's queen with them.

還有示巴女王。

Proud in the Syrian sun,

在敘利亞的陽(yáng)光下,

In gold and purple sheen,

披著金色和紫色華服,

The dusky Ethiop queen smiled on King Solomon.

高傲的示巴女王,微笑地凝視著所羅門王。

Wisest of men, he knew the languages of all,

所有人中他是最聰明的,懂所有的語(yǔ)言,

the creatures great or small, That trod the earth or flew.

不論大小生物,不論飛禽走獸。

Across an ant-hill led the king's path, and he heard its small folk, and their word, he thus interpreted:

國(guó)王在路上,經(jīng)過(guò)一處蟻丘,聽(tīng)到小螞蟻交談,他懂得它們是這么說(shuō)的:

Here comes the king men greet, as wise and good and just,

令人愛(ài)戴的王來(lái)了,他聰明,善良又正直

To crush us in the dust under his heedless feet.

可是卻要無(wú)情地把我們踩在腳下了。

The great king bowed his head,

國(guó)王把螞蟻的話,

And saw the wide surprise, of the Queen of Sheba's eyes

轉(zhuǎn)述給示巴女王,低頭他看見(jiàn),

As he told her what they said.

她眼中露出的驚訝。

"O king!" she whispered sweet,

“哦,王!”她甜蜜地低語(yǔ),

Too happy fate have they, who perish in thy way, beneath thy gracious feet!

他們真幸運(yùn),即使?fàn)奚惨獱奚谀愎鈽s的腳下。

Thou of the God-lent crown, Shall these vile creatures dare, Murmur against thee where the knees of kings kneel down?

你的王位是神賦予的,所有的王向你跪拜,這些卑微的小動(dòng)物,竟敢對(duì)你嘀嘀咕咕?

"Nay," Solomon replied,

“不,”所羅門王回答,

The wise and strong should seek yhe welfare of the weak; and turned his horse aside.

智慧和強(qiáng)大的人應(yīng)為弱者謀福利;于是調(diào)轉(zhuǎn)馬頭。

His train, with quick alarm, curved with their leader round, the ant-hill's peopled mound, and left it free from harm.

并告知隨從保持警覺(jué),隨他一起繞過(guò)蟻丘,不能讓蟻丘的螞蟻,受到絲毫傷害。

The jeweled head bent low;

戴著無(wú)數(shù)珠寶的女王,

"O king!" she said, "henceforth, the secret of thy worth And wisdom well I know.

低頭說(shuō),噢,王,我終于明白了人的價(jià)值和智慧的秘密。

Happy must be the State whose ruler heedeth more, the murmurs of the poor, than flatteries of the great.

君主關(guān)心窮人疾苦,勝過(guò)權(quán)貴的奉承,生活在這個(gè)國(guó)家的人,他們是有福的。

小學(xué)英語(yǔ)教材

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市永理二小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦