Last week U.S. President Donald Trump said he’d sign a proclamation recognizing a territory called the Golan Heights as being part of Israel. Yesterday he did it. With Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu standing next to him, the American leader put pen to paper during a ceremony at the White House. Here’s why this is significant and controversial. The Golan Heights is a rocky plateau in the Middle East. It was part of southwestern Syria in 1967 but during the Six Day War which was fought that year, Israel captured large amounts of territory from the neighboring countries of Egypt, Jordan and Syria. The Golan Heights was part of that land.
上周,美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普表示,將簽署一份聲明,承認(rèn)戈蘭高地是以色列的一部分。昨天特朗普簽署聲明。在白宮舉行的儀式上,以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡站在他旁邊,這位美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在紙上簽名。為什么此事如此重要并存有爭(zhēng)議?戈蘭高地是中東的一個(gè)巖石高原。1967年,它是敘利亞西南部的一部分,但在那一年的六日戰(zhàn)爭(zhēng)中,以色列從鄰國(guó)埃及約爾達(dá)(Jorda)手中奪取了大片領(lǐng)土.
UNIDENTIFIED MALE: Here in the Golan Heights where there is years of evidence of fighting between Israel and Syria. Israeli forces seized this mountainous territory from Syria in 1967 during the Six Day War and since then it’s been considered occupied territory by the international community and the United Nations Security Council. Israel annexed the Golan in 1981 but no country in the world had ever recognized that annexation until now.
這里是戈蘭高地,多年來(lái)有證據(jù)表明以色列和敘利亞之間發(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng)。1967年,以色列軍隊(duì)在六日戰(zhàn)爭(zhēng)中從敘利亞占領(lǐng)了這片山區(qū),自那以后,國(guó)際社會(huì)和聯(lián)合國(guó)安理會(huì)都認(rèn)為這是被占領(lǐng)的領(lǐng)土。以色列于1981年吞并戈蘭高地,但直到現(xiàn)在,世界上還沒(méi)有任何國(guó)家承認(rèn)這一吞并。
U.S. President Donald Trump overturning decades of U.S. foreign policy, breaking the international consensus and saying its time to recognize Israeli sovereignty because of its strategic significance. Anyone positioned here has a great vantage point from which to look into southern Syria on one side and northern Israel on the other.
美國(guó)總統(tǒng)川特朗普推翻了美國(guó)幾十年來(lái)的外交政策,打破了國(guó)際社會(huì)的共識(shí)。特朗普表示,由于以色列的戰(zhàn)略重要性,現(xiàn)在是承認(rèn)以色列主權(quán)的時(shí)候了。任何駐扎在這里的人都有很大的優(yōu)勢(shì),可以從這里一邊觀察敘利亞南部,另一邊觀察以色列北部。
Last week U.S. President Donald Trump said he’d sign a proclamation recognizing a territory called the Golan Heights as being part of Israel. Yesterday he did it. With Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu standing next to him, the American leader put pen to paper during a ceremony at the White House. Here’s why this is significant and controversial. The Golan Heights is a rocky plateau in the Middle East. It was part of southwestern Syria in 1967 but during the Six Day War which was fought that year, Israel captured large amounts of territory from the neighboring countries of Egypt, Jordan and Syria. The Golan Heights was part of that land.
UNIDENTIFIED MALE: Here in the Golan Heights where there is years of evidence of fighting between Israel and Syria. Israeli forces seized this mountainous territory from Syria in 1967 during the Six Day War and since then it’s been considered occupied territory by the international community and the United Nations Security Council. Israel annexed the Golan in 1981 but no country in the world had ever recognized that annexation until now.
U.S. President Donald Trump overturning decades of U.S. foreign policy, breaking the international consensus and saying its time to recognize Israeli sovereignty because of its strategic significance. Anyone positioned here has a great vantage point from which to look into southern Syria on one side and northern Israel on the other.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市新建SOHO英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群