BBC news.
BBC 新聞。
【內(nèi)容省略】
Twenty-two US states and seven cities are suing the Trump's administration for loosening restrictions on coal-fired powerplants. They say the new measures which have been approved by the federal environmental protection agency won't lower carbon emissions and will extend the life of dirtier coal plants.
美國22個州和7個城市起訴特朗普政府放松對燃煤電廠的限制。他們說,聯(lián)邦環(huán)境保護局批準的新措施不會降低碳排放,而且會延長污染嚴重的燃煤電廠的壽命。
The Danish Prime Minister Mette Frederiksen has made a formal apology to hundreds of victims of historical abuse in state-run children's homes. She said it was one of the darkest chapters in Danmark's history, an inquiry found the abuse at 19 homes but no one has ever been prosecuted.
丹麥總理Mette Frederiksen向數(shù)百名在國營兒童之家遭受歷史性虐待的受害者正式道歉。她說這是丹馬克歷史上最黑暗的一章,調(diào)查發(fā)現(xiàn)有19個家庭遭受虐待,但沒有人被起訴。
The Mexican authorities have arrested a former minister on corruption charges. Rosario Roble,run the country's social development and rural poverty programs during the government of the former president Enrique Pena Nieto. She's accused of taking part in a corrupt scheme where officials siphoned off millions of dollars from state funds, using fake contracts and shell companies. She denied the charges.
墨西哥當局以腐敗指控逮捕了一名前部長。羅薩里·奧盧布, 在前總統(tǒng)恩里克·培尼亞·涅托執(zhí)政期間管理國家的社會發(fā)展和農(nóng)村貧困項目。她被指控參與一項腐敗計劃,官員利用虛假合同和空殼公司從國家資金中挪用數(shù)百萬美元。但對此奧盧布否認了這些指控。
Indigenous women have been protesting in the Brazilian capital against the environmental policies of President Jair Bolsonaro. Wearing feather headdrasses and body paint and carrying spears, the women condemned cuts to indigenous medical services and deforestation.
巴西土著婦女在首都抗議總統(tǒng)博爾索納羅的環(huán)境政策。婦女們頭戴羽毛頭巾,身上涂著油彩,手持長矛,她們譴責政府削減了當?shù)氐尼t(yī)療服務和森林砍伐。
The renowned opera singer Placido Domingo has been accused of pushing women into having sexual encounters with him over the past 30 years. Eight singers and a dancer made the allegation. Placido Domingo said all the relationships had been consensual.
著名歌劇歌手普拉西多·多明戈(Placido Domingo)被控在過去30年里強迫女性與他發(fā)生性關(guān)系。八名歌手和一名舞蹈演員提出指控。普拉西多·多明戈說所有的關(guān)系都是雙方自愿的。
And the governing body of world football has found the top English club Manchester City guilty at breaching rules on the international transfer of players under 18.
世界足球管理機構(gòu)發(fā)現(xiàn)英國頂級俱樂部曼城足球俱樂部違反了18歲以下球員的國際轉(zhuǎn)會規(guī)定。
【內(nèi)容省略】
Twenty-two US states and seven cities are suing the Trump's administration for loosening restrictions on coal-fired powerplants. They say the new measures which have been approved by the federal environmental protection agency won't lower carbon emissions and will extend the life of dirtier coal plants.
The Danish Prime Minister Mette Frederiksen has made a formal apology to hundreds of victims of historical abuse in state-run children's homes. She said it was one of the darkest chapters in Danmark's history, an inquiry found the abuse at 19 homes but no one has ever been prosecuted.
The Mexican authorities have arrested a former minister on corruption charges. Rosario Roble,run the country's social development and rural poverty programs during the government of the former president Enrique Pena Nieto. She's accused of taking part in a corrupt scheme where officials siphoned off millions of dollars from state funds, using fake contracts and shell companies. She denied the charges.
Indigenous women have been protesting in the Brazilian capital against the environmental policies of President Jair Bolsonaro. Wearing feather headdrasses and body paint and carrying spears, the women condemned cuts to indigenous medical services and deforestation.
The renowned opera singer Placido Domingo has been accused of pushing women into having sexual encounters with him over the past 30 years. Eight singers and a dancer made the allegation. Placido Domingo said all the relationships had been consensual.
And the governing body of world football has found the top English club Manchester City guilty at breaching rules on the international transfer of players under 18.