Twitter, which has been the subject of takeover rumours before, is getting closer to a sale, according to the US business news channel CNBC.
Potential suitors include Google and Salesforce.com, the report said.
Last month Twitter shares jumped after comments from co-founder Ev Williams.
參考譯文:據(jù)美國(guó)商業(yè)新聞?lì)l道CNBC報(bào)道,一直深陷收購(gòu)謠言的推特現(xiàn)在真的要被收購(gòu)了。
據(jù)該報(bào)道稱,潛在的買家包括谷歌和Salesforce。
上個(gè)月,在聯(lián)合創(chuàng)始人埃文•威廉姆斯發(fā)表講話之后,推特的股票大漲。
單詞及實(shí)用短語(yǔ):1.Takeover收購(gòu); (事業(yè)等的) 接管; (經(jīng)營(yíng)權(quán)等的) 接收; 驗(yàn)收拓展:merger, consolidation, acquisition, takeover關(guān)于收購(gòu)兼并,英語(yǔ)里有幾個(gè)詞都表達(dá)這一概念,但意義略有不同。merger 和 consolidation 都指“合并”,但merger(兼并)指的是出價(jià)公司A收購(gòu)目標(biāo)公司B,合并成一個(gè)公司A,也稱“吸收合并”;consolidation 指兩公司A、B合并創(chuàng)立新公司C,也稱“創(chuàng)立合并”。 acquisition(購(gòu)并),指一家公司全部或部分買下另一家公司,取得所有權(quán);takeover(接管,收購(gòu)),包括三種形式:acquisition(購(gòu)并)、proxy contest(收購(gòu)委托書)和 going private(私有化)。2.Get closer to 即將達(dá)成……3. Suitor英 [ ?su:t?(r) ] 美 [ ?sut? ] 求婚者; 起訴者; 請(qǐng)?jiān)刚?. Co-founder 英 ['k??f'a?nd?r] 美 ['k??f'a?nd?r] n.共同創(chuàng)辦人;共同創(chuàng)始人