China's annual rich list has indicated that, once again, the country has more dollar billionaires than the US, and the gap is widening. Property magnate Wang Jianlin of Dalian Wanda tops the list of 594 billionaires in the country, ahead of 535 billionaires in the US. Alibaba's Jack Ma was second, with his wealth having risen 41% from last year. The annual list is compiled by Shanghai publishers Hurun and often compared to the Forbes list in the US.
最新胡潤年度財富報告顯示,中國億萬富翁人數(shù)又一次超越美國,并且雙方差距進一步拉大。據(jù)統(tǒng)計,中國目前共有594位億萬富豪,而美國只有535位億萬富翁。地產(chǎn)巨頭、萬達集團董事長王健林拔得頭籌名列首位。阿里巴巴集團馬云緊隨其后位列第二,其名下資產(chǎn)在過去一年中增加了41%。這份年度富豪榜由上海胡潤出版公司編撰,經(jīng)常被用來和美國的福布斯財富榜相較。
單詞及實用短語:
rich list 財富排行榜
billionaire英 [ ?b?lj??ne?(r) ] 美 [ ?b?lj??ner ] 億萬富翁
magnate
英 [?mægne?t] 美 [?mæɡ?net, -n?t] n. 巨頭; 富豪,權(quán)貴; 大資本家
top the list 名列榜首,位居首位
compile英 [ k?m?pa?l ] 美 [ k?m?pa?l ] 匯編; 編輯; 編制; 編譯
Forbes list 福布斯富豪排行榜