There are gains for all our losses
我們失去的一切都能得到補(bǔ)償
There are balms for all our pain
我們所有的痛苦都能得到安慰
But when youth, the dream, departs it takes something from our hearts
可是夢(mèng)境似的青春一旦消逝,它帶走了我們心中的某種美好
And it never comes again
從此一去不復(fù)返
We are stronger, and we are better
我們變得日益剛強(qiáng)、更臻完美
Under manhood's sterner reign
在嚴(yán)峻的成年生活驅(qū)使下
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感
Following youth, with flying feet
已隨著青春飛逝
And will never come again
不再返回
Something beautiful is vanished
美好已經(jīng)消逝
And we sigh for it in vain
我們枉自為此嘆息
We behold it everywhere
盡管在天地之間
On the earth, and in the air
我們處處能見(jiàn)青春的魅力
But it never comes again
可是它不再返回