Almost heaven, West Virginia
簡(jiǎn)直是天堂,西弗吉尼亞
Blue Ridge Mountain, Shenandoah River
藍(lán)嶺山脈,仙納度河
Life is old there, older than the trees
古老的生命,比樹齡更久遠(yuǎn)
Younger than the mountains, growing like a breeze
比群山年輕,象和風(fēng)一樣慢慢生長(zhǎng)
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村路,帶我回家
To the place I belong
到我生長(zhǎng)的地方
West Virginia, Mountain Mama
西弗吉尼亞,山巒媽媽
Take me home, country roads
鄉(xiāng)村路,帶我回家
All my memories gather round her
圍繞著她的,是我所有記憶
Miner's Lady stranger to blue water
礦工的情人,沒(méi)見過(guò)大海的人兒
Dark and dusty painted on the sky
煙霧和灰塵,籠罩著天空
Misty taste of moonshine, tear drops in my eyes
月光朦朦朧朧,我的眼淚汪汪
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村路,帶我回家
To the place I belong
到我生長(zhǎng)的地方
West Virginia, Mountain Mama
西弗吉尼亞,山巒媽媽
Take me home, country roads
鄉(xiāng)村路,帶我回家
I hear her voice in the morning hours, she calls me
早晨她把我呼喚
The radio reminds me of my home far away
無(wú)線電廣播使我想起遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)
And driving down the road
驅(qū)車沿路而下
I'll get a feeling, that I should have been home, yesterday, yesterday
我感到我本應(yīng)昨天就回家,昨天就回家。
Country roads, take me home
鄉(xiāng)村路,帶我回家
To the place I belong
到我生長(zhǎng)的地方
West Virginia, Mountain Mama
西弗吉尼亞,山巒媽媽
Take me home, country roads
鄉(xiāng)村路,帶我回家