There was a time
曾有過(guò)這樣的時(shí)光
When the cherries were red
當(dāng)櫻桃都鮮紅透亮
That I lay on the grass
我躺在草地中央
And (they) fell on my head
它們撲通撲通落在我頭上
The birds chirped and sang
鳥(niǎo)兒嘰嘰喳喳地歌唱
In the tree overhead
在我頭頂?shù)臉?shù)叢中
And I laughed in the grass
我在草叢中笑聲朗朗
When the cherries were red
當(dāng)櫻桃都鮮紅透亮
But now my dear tree
但此刻我心愛(ài)的樹(shù)
Where the cherries were red
曾被櫻桃染紅的它
Is frozen and gray
冰霜冷凍,褪成灰色
The birds are all fled
萬(wàn)鳥(niǎo)無(wú)蹤
I lie on the ground
我躺在大地中央
Snow falls on my head
雪片落在我頭上
And (I) dream of the time
我夢(mèng)見(jiàn)了那段時(shí)光
When the cherries were red
當(dāng)櫻桃都鮮紅透亮