The Most Ancient
最歷史久遠(yuǎn)的國(guó)慶
San Marino set September 3 as its national day as early as the year 301.
早在公元301年建國(guó)時(shí),圣馬力諾就把9月3日定為自己的國(guó)慶節(jié),至今已有漫長(zhǎng)的歷史。
The Republic of San Marino was established that day and it is located to the northeast of Apennines Peninsula in South Europe, bounded by Italy.
圣馬力諾共和國(guó)位于南歐亞平寧半島東北部,四周與意大利領(lǐng)土接壤。
Since the statutes of the republic were enacted in 1263, San Marino is considered as the oldest republic in Europe.
該國(guó)1263年制定共和國(guó)法規(guī),是歐洲最古老的共和國(guó)。
Business, industry and agriculture there have all been developed while tourism and stamps are the major financial industries of the nation.
圣馬力諾商工農(nóng)三業(yè)并舉發(fā)展,旅游和郵票收入是國(guó)家經(jīng)濟(jì)的重要來(lái)源。
San Marino shares a mild climate with beautiful scenery and historical places,
該國(guó)氣候溫和,風(fēng)景優(yōu)美,名勝古跡引人入勝,
and receives more than 2.5 million visitors from all over the world.
每年接待世界各地的游客250多萬(wàn)人。
The Most Agonizing
最糾結(jié)萬(wàn)分的國(guó)慶
The Day of German Unity is the national day of Germany, celebrated on October 3 as a public holiday.
1990年10月3日東德、西德合并,德國(guó)作為一個(gè)統(tǒng)一國(guó)家正式成立。
It commemorates the anniversary of German reunification in 1990.
于是,每年的10月3日都被稱(chēng)為德國(guó)統(tǒng)一日,也就是德國(guó)的國(guó)慶節(jié)。
An alternative choice would have been the day the Berlin Wall came down —November 9,1989,
然而,德國(guó)人原先確定的國(guó)慶日期其實(shí)是11月9日,因?yàn)檫@一天蘊(yùn)含了太多的歷史涵義:
which coincided with the anniversary of the November Revolution in 1918 and the defeat of Hitler's Beer Hall Putsch in 1923.
1989年11月9日柏林墻倒塌,1918年11月9日德國(guó)十一月革命爆發(fā),1923年11月9日希特勒"啤酒館政變"失敗。
However, November 9 was also the anniversary of the first large-scale Nazi-led action against Jews in 1938,
不過(guò)令人扼腕的是,這一天恰好也是納粹1938年對(duì)猶太人開(kāi)始進(jìn)行大規(guī)模屠殺的日子,
so the day was considered inappropriate as a national holiday.
在這個(gè)背景下,還將11月9日定為國(guó)慶節(jié)顯然很不合適。
Therefore, October 3,1990, the day of the formal reunification, was chosen instead.
因此德國(guó)才最終將國(guó)慶節(jié)改為10月3日,作為該國(guó)完成統(tǒng)一的紀(jì)念。
The Most Elusive
最捉摸不定的國(guó)慶
The date of the UK's national day is uncertain, partly because of the UK's fickle weather.
由于英國(guó)天氣變化無(wú)常,其國(guó)慶日期也一度無(wú)法確定。
According to the historical convention,
按照歷史慣例,
the birthday of the reigning king or queen is set as the national day and Queen Elizabeth II was born on April 21.
在位君主的生日即為英國(guó)國(guó)慶日,現(xiàn)英國(guó)女王伊麗莎白二世的生日為4月21日。
However, the climate in London in April is unpleasant, so the kingdom chooses the 2nd Saturday of June instead to be the Queen's official birthday
但由于4月的倫敦天氣往往欠佳,所以英政府特意將"女王官方誕辰日"指定為每年6月的第2個(gè)星期六,
in order to get better weather for the event.
以促成更為宜人的天氣條件。
The national day of the UK at times seems more like a personal affair for the royal family and it is typically a low-profile celebration.
和大多數(shù)國(guó)家的國(guó)慶日相比,英國(guó)國(guó)慶不免有王室一己之私的意味,該國(guó)的國(guó)慶慶祝也顯得異常低調(diào)。
Saturday is not a working day in the UK and the national day is not recognized as an official holiday.
此外,周六在英國(guó)本來(lái)就非工作日,因此這一天并不屬?lài)?guó)家法定節(jié)假期。