When Day Is Done -- Rabindranath Tagore
當時光已逝--羅賓德拉納德·泰戈爾
If the day is done
假如時光已逝
If birds sing no more
鳥兒不再歌唱
If the wind has flagged tired
風兒也吹倦了
Then draw the veil of darkness thick upon me
那就用黑暗的厚幕把我蓋上
Even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep
如同黃昏時節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地
And tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk
又輕輕合上睡蓮的花瓣
From the traveler
路途未完
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended
行囊已空
Whose garment is torn and dust-laden
衣裳破裂污損
Whose strength is exhausted
人已精疲力竭
Remove shame and poverty
你驅散了旅客的羞愧和困窘
And renew his life like a flower under the cover of thy kindly night
使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般煥發(fā)生機