I Saw Thee Weep - George Gordon Byron
我曾見你哭泣 -- 喬治·戈登·拜倫
I saw thee weep---the big bright tear came o'er that eye of blue
我曾見你哭泣,碧眼里晶瑩的淚珠滾落下來
And then me thought it did appear a violet dropping dew
那簡直是紫羅蘭滴露,我不禁這樣冥想暗猜
I saw thee smile---the sapphire's blaze beside thee ceased to shine
我曾見你微笑,絢麗的藍(lán)寶石輝耀不再
It could not match the living rays that filled that glance of thine
難比那靈動(dòng)的光芒充滿你顧盼的神態(tài)
As clouds from yonder sun receive a deep and mellow dye
猶如云朵面朝太陽,借得深沉、柔和的色彩
Which scarce the shade of coming eve can banish from the sky
即使黃昏將至的陰影也無法把它驅(qū)除天外
Those smiles unto the moodiest mind, their own pure joy impart
那微笑向我郁悶的內(nèi)心,注入清純的歡快
Their sunshine leaves a glow behind that lightens o'er the heart
那陽光留下一抹明霞,通透徹底,照亮我的胸懷