The Way Through The Woods -- Rudyard Kipling
林間小路--拉迪亞德·吉卜林
They shut the road through the woods seventy years ago
七十年前,他們掩了林間的小路
Weather and rain have undone it again
風風雨雨再次將其抹平
And now you would never know
如今你永遠也不會知道
There was once a path through the woods
早在種下這些樹之前
Before they planted the trees: it is underneath the coppice and heath, and the thin anemones
在灌木間,荒野里,稀疏的銀蓮間曾有一條林間小路
Only the keeper sees
只有林中的守護看得到
That, where the ring-dove broods
在斑鴿筑巢孵育的地方
And the badgers roll at ease
在獾打滾撒歡的地方
There was once a road through the woods
曾有一條林間的小路
Yet, if you enter the woods of a summer evening late
但當你在仲夏深夜之時進入林中
When the night-air cools on the trout-ring'd pools
涼爽的夜風拂過池塘,鱒魚不時躍出水面
Where the otter whistles his mate
水獺不時鳴呼同伴
You will hear the beat of a horse's feet
這時你側耳去聽噠噠的馬蹄聲
And the swish of a skirt in the dew
露珠墜地的細細簌簌
Steadily cantering through the misty solitudes
都緩緩地融進眼前這片霧靄彌漫的幽寂之中
As though they perfectly knew
他們肯定知曉
The old lost road through the woods
那條曾在林間的小路
But there is no road through the woods
但如今已經(jīng)不復存在